Acte second

 

Scene premiere

Le Theatre change et represente le temple de Cybele.
Celænus roy de Phrygie, Atys, Suivans de Celænus.

 Q 

Celænus, Atys, Suivans de Celænus

 

CELÆNUS

N'avancez pas plus loin, ne suivez point mes pas;  

sortez. Toy ne me quitte pas.

Atys, il faut attendre icy que la déesse

nomme un grand sacrificateur.

ATYS

Son choix sera pour vous, seigneur; quelle tristesse

semble avoir surpris vostre cœur ?

CELÆNUS

Les roys les plus puissants connoissent l'importance

d'un si glorieux choix:

qui pourra l'obtenir estendra sa puissance

par tout où de Cybele on revere les loix.

ATYS

Elle honore aujourd'huy ces lieux de sa presence,

c'est pour vous preferer aux plus puissans des roys.

CELÆNUS

Mais quand j'ay veu tantost la beauté qui m'enchante,

n'as-tu point remarqué comme elle estoit tremblante ?

ATYS

A nos jeux, à nos chants, j'estois trop appliqué,

hors la feste, seigneur, je n'ay rien remarqué.

CELÆNUS

Son trouble m'a surpris. Elle t'ouvre son ame;

n'y découvres-tu point quelque secrette flâme ?

Quelque rival caché ?

ATYS

Quelque Rival caché ? Seigneur, que dites-vous ?

CELÆNUS

Le seul nom de rival allume mon couroux.

J'ay bien peur que le ciel n'ait pû voir sans envie

le bonheur de ma vie,

et si j'estois aimé mon sort seroit trop doux.

Ne t'estonnes point tant de voir la jalousie

dont mon ame est saisie

on ne peut bien aimer sans estre un peu jaloux.

ATYS

Seigneur, soyez content, que rien ne vous allarme;

l'hymen va vous donner la beauté qui nous charme,

vous serez son heureux espoux.

CELÆNUS

Tu peux me rassurer, Atys, je te veux croire,

c'est son cœur que je veux avoir,

dy-moy s'il est en mon pouvoir ?

ATYS

Son cœur suit avec soin le devoir et la gloire,

et vous avez pour vous le gloire et le devoir.

CELÆNUS

Ne me déguise point ce que tu peux connaistre.

Si j'ay ce que j'aime en ce jour

l'hymen seul m'en rend-t'il le maistre ?

La gloire et le devoir auront tout fait, peut-estre,

et ne laissent pour moy rien à faire à l'amour.

ATYS

Vous aimez d'un amour trop delicat, trop tendre.

CELÆNUS

L'indifferent Atys ne le sçauroit comprendre.

ATYS

Qu'un indifferent est heureux !

Il joüit d'un destin paisible.

Le ciel fait un present bien cher, bien dangeureux,

lorsqu'il donne un cœur trop sensible.

CELÆNUS

Quand on aime bien tendrement

on ne cesse jamais de souffrir, et de craindre;

dans le bonheur le plus charmant,

on est ingénieux à se faire un tourment,

et l'on prend plaisir à se plaindre.

Va songe à mon hymen, et voy si tout est prest,

laisse-moy seul icy, la déesse paraist.

Atys ->

 

Scene seconde

Cybele, Celænus, Melisse, Troupe de Prestresses de Cybele.

<- Cybele, Melisse, Prestresses de Cybele

 

CYBELE

Je veux joindre en ces lieux la gloire et l'abondance,  

d'un sacrificateur je veux faire le choix,

et le roy de Phrygie auroit la preference

si je voulois choisir entre les plus grands roys.

Le puissant dieux des flots vous donna la naissance,

un peuple renommé s'est mis sous vostre loy;

vous avez sans mon choix, d'ailleurs, trop de puissance,

je veux faire un bonheur qui ne soit dû qu'à moy.

Vous estimez Atys, et c'est avec justice,

je pretens que mon choix à vos vœux soit propice,

c'est Atys que je veux choisir.

CELÆNUS

J'aime Atys, et je voy sa gloire avec plaisir.

Je suis roy, Neptune est mon pere,

j'espouse une beauté qui va combler mes vœux:

le souhait qui me reste à faire,

c'est de voir mon amy parfaitement heureux.

CYBELE

Il m'est doux que mon choix à vos désirs réponde;

une grande divinité

doit faire sa felicité

du bien de tout le monde,

mais sur tout le bonheur d'un roy chery des cieux

fait le plus doux plaisir des dieux.

CELÆNUS

Le sang aproche Atys de la nymphe que j'aime,

son merite l'égale aux roys:

il soûtiendra mieux que moy-mesme

la majesté supresme

de vos divines loix.

Rien ne pourra troubler son zele,

son cœur s'est conservé libre jusqu'à ce jour;

il faut tout un cœur pour Cybele,

a peine tout le mien peut suffire à l'amour.

CYBELE

Portez à votre amy la premiere nouvelle

de l'honneur éclatant où ma faveur l'appelle.

Celænus, Prestresses de Cybele ->

 

Scene troisiesme

Cybele, Melisse.

 

CYBELE

Tu t'estonnes, Melisse, et mon choix te surprend ?  

MELISSE

Atys vous doit beaucoup, et son bonheur est grand.

CYBELE

J'ay fait encor pour luy plus que tu ne peux croire.

MELISSE

Est-il pour un mortel un rang plus glorieux ?

CYBELE

Tu ne vois que sa moindre gloire;

ce mortel dans mon cœur est au dessus des dieux.

Ce fut au jour fatal de ma derniere feste

que de l'aimable Atys je devins la conqueste:

je partis à regret pour retourner aux cieux,

tout m'y parut changé, rien n'y pleût à mes yeux.

Je sens un plaisir extrème

a revenir dans ces lieux;

où peut-on jamais estre mieux,

qu'aux lieux où l'on voit ce qu'on aime.

MELISSE

Tous les dieux ont aimé, Cybele aime à son tour.

Vous méprisiez trop l'amour,

son nom vous sembloit étrange,

a la fin il vient un jour

où l'amour se vange.

CYBELE

J'ay crû me faire un cœur maistre de tout son sort,

un cœur toûjours exempt de trouble et de tendresse.

MELISSE

Vous braviez à tort

l'amour qui vous blesse;

le cœur le plus fort

a des momens de foiblesse.

Mais vous pouviez aimer, et descendre moins bas.

CYBELE

Non, trop d'égalité rend l'amour sans appas.

Quel plus haut rang ay-je à pretendre ?

Et dequoy mon pouvoir ne vient-il point à bout ?

Lors qu'on est au dessus de tout,

on se fait pour aimer un plaisir de descendre.

Je laisse aux dieux les biens dans le ciel preparez,

pour Atys, pour son cœur, je quitte tout sans peine,

s'il m'oblige à descendre, un doux penchant m'entraîne;

les cœurs que le destin à le plus separez,

sont ceux qu'amour unit d'une plus forte chaîne.

Fay venir le Sommeil; que luy-mesme en ce jour,

prenne soin icy de conduire

les Songes qui luy font la cour;

Atys ne sçait point mon amour,

par un moyen nouveau je pretens l'en instruire.

 
(Melisse se retire)

Melisse ->

 

CYBELE

Que les plus doux Zephirs, que les peuples divers,  

qui des deux bouts de l'univers

sont venus me montrer leur zele.

 

Celebrent la gloire immortelle  

du sacrificateur dont Cybele a fait choix,

Atys doit dispenser mes loix,

honorez le choix de Cybele.

 

Scene quatriesme

Les Zephirs paroissent dans une gloire élevée et brillante. Les Peuples differens qui sont venus à la feste de Cybele entrent dans le temple, et tous ensemble s'efforcent d'honorer Atys, qui vient revestu des habits de grand sacrificateur. Cinq Zephirs dançans dans la Gloire. Huit Zephirs joüants du haut-bois et des cromornes, dans la Gloire. Troupe de Peuples differens chantans qui accompagnent Atys. Six Indiens et six Egiptiens dançans.

<- Zephirs, Peuples, Atys, Gloire, Six Indiens, Six Egiptiens

 

CHŒURS DES PEUPLES ET DES ZEPHIRS

Celebrons la gloire immortelle  

du sacrificateur dont Cybele a fait choix:

Atys doit dispenser ses loix,

honorons le choix de Cybele.

Que devant vous tout s'abaisse, et tout tremble;

vivez heureux, vos jours sont nostre espoir:

rien n'est si beau que de voir ensemble

un grand merite avec un grand pouvoir.

Que l'on benisse

le ciel propice,

qui dans vos mains

met le sort des humains.

 

ATYS

Indigne que je suis des honneurs qu'on m'adresse,  

je dois les recevoir au nom de la déesse;

j'ose, puis qu'il luy plaist, luy presenter vos vœux:

pour le prix de vostre zele.

 

 

Que la puissante Cybele  

vous rende à jamais heureux.

CHŒURS DES PEUPLES ET DES ZEPHIRS

Que la puissante Cybele

nous rende à jamais heureux.

 

Fin (Acte second)

Prologue Acte premier Acte second Acte troisiesme Acte quatriesme Acte cinquiesme

Temple de Cybele.

Celænus, Atys, Suivans de Celænus
 

N'avancez pas plus loin, ne suivez point mes pas

Celænus, Suivans de Celænus
Atys ->
Celænus, Suivans de Celænus
<- Cybele, Melisse, Prestresses de Cybele

Je veux joindre en ces lieux la gloire et l'abondance

Suivans de Celænus, Cybele, Melisse
Celænus, Prestresses de Cybele ->

Tu t'estonnes, Melisse, et mon choix te surprend?

Suivans de Celænus, Cybele
Melisse ->

Que les plus doux Zephirs, que les peuples divers

Suivans de Celænus, Cybele
<- Zephirs, Peuples, Atys, Gloire, Six Indiens, Six Egiptiens

Indigne que je suis des honneurs qu'on m'adresse

 
Scene premiere Scene seconde Scene troisiesme Scene quatriesme
Le palais du Temps Une montagne consacrée à Cybele Temple de Cybele. Palais du sacrificateur de Cybele. Un antre entouré de pavots et de ruisseaux, où le dieux du Sommeil se vient rendre accompagné des Songes... Palais du sacrificateur de Cybele. Palais du fleuve Sangar. Des jardins agreables.
Prologue Acte premier Acte troisiesme Acte quatriesme Acte cinquiesme

• • •

Texte PDF Réduit