|
|
Scene premiere |
Le Theatre change et represente le temple de Cybele. Celænus roy de Phrygie, Atys, Suivans de Celænus. |
Q
Celænus, Atys, Suivans de Celænus
|
| |
CELÆNUS |
N'avancez pas plus loin, ne suivez point mes pas;
sortez. Toy ne me quitte pas.
Atys, il faut attendre icy que la déesse
nomme un grand sacrificateur.
| |
ATYS |
Son choix sera pour vous, seigneur; quelle tristesse
semble avoir surpris vostre cœur ?
| |
CELÆNUS |
Les roys les plus puissants connoissent l'importance
d'un si glorieux choix:
qui pourra l'obtenir estendra sa puissance
par tout où de Cybele on revere les loix.
| |
ATYS |
Elle honore aujourd'huy ces lieux de sa presence,
c'est pour vous preferer aux plus puissans des roys.
| |
CELÆNUS |
Mais quand j'ay veu tantost la beauté qui m'enchante,
n'as-tu point remarqué comme elle estoit tremblante ?
| |
ATYS |
A nos jeux, à nos chants, j'estois trop appliqué,
hors la feste, seigneur, je n'ay rien remarqué.
| |
CELÆNUS |
Son trouble m'a surpris. Elle t'ouvre son ame;
n'y découvres-tu point quelque secrette flâme ?
Quelque rival caché ?
| |
ATYS |
Quelque Rival caché ? Seigneur, que dites-vous ?
| |
CELÆNUS |
Le seul nom de rival allume mon couroux.
J'ay bien peur que le ciel n'ait pû voir sans envie
le bonheur de ma vie,
et si j'estois aimé mon sort seroit trop doux.
Ne t'estonnes point tant de voir la jalousie
dont mon ame est saisie
on ne peut bien aimer sans estre un peu jaloux.
| |
ATYS |
Seigneur, soyez content, que rien ne vous allarme;
l'hymen va vous donner la beauté qui nous charme,
vous serez son heureux espoux.
| |
CELÆNUS |
Tu peux me rassurer, Atys, je te veux croire,
c'est son cœur que je veux avoir,
dy-moy s'il est en mon pouvoir ?
| |
ATYS |
Son cœur suit avec soin le devoir et la gloire,
et vous avez pour vous le gloire et le devoir.
| |
CELÆNUS |
Ne me déguise point ce que tu peux connaistre.
Si j'ay ce que j'aime en ce jour
l'hymen seul m'en rend-t'il le maistre ?
La gloire et le devoir auront tout fait, peut-estre,
et ne laissent pour moy rien à faire à l'amour.
| |
ATYS |
Vous aimez d'un amour trop delicat, trop tendre.
| |
CELÆNUS |
L'indifferent Atys ne le sçauroit comprendre.
| |
ATYS |
Qu'un indifferent est heureux !
Il joüit d'un destin paisible.
Le ciel fait un present bien cher, bien dangeureux,
lorsqu'il donne un cœur trop sensible.
| |
CELÆNUS |
Quand on aime bien tendrement
on ne cesse jamais de souffrir, et de craindre;
dans le bonheur le plus charmant,
on est ingénieux à se faire un tourment,
et l'on prend plaisir à se plaindre.
Va songe à mon hymen, et voy si tout est prest,
laisse-moy seul icy, la déesse paraist.
| Atys ->
|
|
|
Scene seconde |
Cybele, Celænus, Melisse, Troupe de Prestresses de Cybele. |
<- Cybele, Melisse, Prestresses de Cybele
|
| |
CYBELE |
Je veux joindre en ces lieux la gloire et l'abondance,
d'un sacrificateur je veux faire le choix,
et le roy de Phrygie auroit la preference
si je voulois choisir entre les plus grands roys.
Le puissant dieux des flots vous donna la naissance,
un peuple renommé s'est mis sous vostre loy;
vous avez sans mon choix, d'ailleurs, trop de puissance,
je veux faire un bonheur qui ne soit dû qu'à moy.
Vous estimez Atys, et c'est avec justice,
je pretens que mon choix à vos vœux soit propice,
c'est Atys que je veux choisir.
| |
CELÆNUS |
J'aime Atys, et je voy sa gloire avec plaisir.
Je suis roy, Neptune est mon pere,
j'espouse une beauté qui va combler mes vœux:
le souhait qui me reste à faire,
c'est de voir mon amy parfaitement heureux.
| |
CYBELE |
Il m'est doux que mon choix à vos désirs réponde;
une grande divinité
doit faire sa felicité
du bien de tout le monde,
mais sur tout le bonheur d'un roy chery des cieux
fait le plus doux plaisir des dieux.
| |
CELÆNUS |
Le sang aproche Atys de la nymphe que j'aime,
son merite l'égale aux roys:
il soûtiendra mieux que moy-mesme
la majesté supresme
de vos divines loix.
Rien ne pourra troubler son zele,
son cœur s'est conservé libre jusqu'à ce jour;
il faut tout un cœur pour Cybele,
a peine tout le mien peut suffire à l'amour.
| |
CYBELE |
Portez à votre amy la premiere nouvelle
de l'honneur éclatant où ma faveur l'appelle.
| Celænus, Prestresses de Cybele ->
|
|
|
Scene troisiesme |
Cybele, Melisse. |
|
| |
CYBELE |
Tu t'estonnes, Melisse, et mon choix te surprend ?
| |
MELISSE |
Atys vous doit beaucoup, et son bonheur est grand.
| |
CYBELE |
J'ay fait encor pour luy plus que tu ne peux croire.
| |
MELISSE |
Est-il pour un mortel un rang plus glorieux ?
| |
CYBELE |
Tu ne vois que sa moindre gloire;
ce mortel dans mon cœur est au dessus des dieux.
Ce fut au jour fatal de ma derniere feste
que de l'aimable Atys je devins la conqueste:
je partis à regret pour retourner aux cieux,
tout m'y parut changé, rien n'y pleût à mes yeux.
Je sens un plaisir extrème
a revenir dans ces lieux;
où peut-on jamais estre mieux,
qu'aux lieux où l'on voit ce qu'on aime.
| |
MELISSE |
Tous les dieux ont aimé, Cybele aime à son tour.
Vous méprisiez trop l'amour,
son nom vous sembloit étrange,
a la fin il vient un jour
où l'amour se vange.
| |
CYBELE |
J'ay crû me faire un cœur maistre de tout son sort,
un cœur toûjours exempt de trouble et de tendresse.
| |
MELISSE |
Vous braviez à tort
l'amour qui vous blesse;
le cœur le plus fort
a des momens de foiblesse.
Mais vous pouviez aimer, et descendre moins bas.
| |
CYBELE |
Non, trop d'égalité rend l'amour sans appas.
Quel plus haut rang ay-je à pretendre ?
Et dequoy mon pouvoir ne vient-il point à bout ?
Lors qu'on est au dessus de tout,
on se fait pour aimer un plaisir de descendre.
Je laisse aux dieux les biens dans le ciel preparez,
pour Atys, pour son cœur, je quitte tout sans peine,
s'il m'oblige à descendre, un doux penchant m'entraîne;
les cœurs que le destin à le plus separez,
sont ceux qu'amour unit d'une plus forte chaîne.
Fay venir le Sommeil; que luy-mesme en ce jour,
prenne soin icy de conduire
les Songes qui luy font la cour;
Atys ne sçait point mon amour,
par un moyen nouveau je pretens l'en instruire.
| |
| |
| (Melisse se retire) | Melisse ->
|
| |
CYBELE |
Que les plus doux Zephirs, que les peuples divers,
qui des deux bouts de l'univers
sont venus me montrer leur zele.
| |
| |
|
Celebrent la gloire immortelle
du sacrificateur dont Cybele a fait choix,
Atys doit dispenser mes loix,
honorez le choix de Cybele.
| |
|
|
Scene quatriesme |
Les Zephirs paroissent dans une gloire élevée et brillante. Les Peuples differens qui sont venus à la feste de Cybele entrent dans le temple, et tous ensemble s'efforcent d'honorer Atys, qui vient revestu des habits de grand sacrificateur. Cinq Zephirs dançans dans la Gloire. Huit Zephirs joüants du haut-bois et des cromornes, dans la Gloire. Troupe de Peuples differens chantans qui accompagnent Atys. Six Indiens et six Egiptiens dançans. |
<- Zephirs, Peuples, Atys, Gloire, Six Indiens, Six Egiptiens
|
| |
|
CHŒURS DES PEUPLES ET DES ZEPHIRS
Celebrons la gloire immortelle
du sacrificateur dont Cybele a fait choix:
Atys doit dispenser ses loix,
honorons le choix de Cybele.
Que devant vous tout s'abaisse, et tout tremble;
vivez heureux, vos jours sont nostre espoir:
rien n'est si beau que de voir ensemble
un grand merite avec un grand pouvoir.
Que l'on benisse
le ciel propice,
qui dans vos mains
met le sort des humains.
| |
| |
ATYS |
Indigne que je suis des honneurs qu'on m'adresse,
je dois les recevoir au nom de la déesse;
j'ose, puis qu'il luy plaist, luy presenter vos vœux:
pour le prix de vostre zele.
| |
| |
|
Que la puissante Cybele
vous rende à jamais heureux.
| |
CHŒURS DES PEUPLES ET DES ZEPHIRS |
Que la puissante Cybele
nous rende à jamais heureux.
| |
| |