Действие первое

 

Картина первая

Монастырская ограда.

 Q 

Дон Жуан, Лепорелло

 

ДОН ЖУАН

Дождемся ночи здесь. Уф! Наконец  

Достигли мы ворот Мадрита. Скоро

Я полечу по улицам знакомым,

Усы плащом закрыв; а брови шляпой.

Как думаешь: узнать меня нельзя?

ЛЕПОРЕЛЛО

Да, Дон Жуана мудрено признать!

Таких, как он, такая бездна!

ДОН ЖУАН

Шутишь?

Да кто ж меня узнает?

ЛЕПОРЕЛЛО

Первый сторож,

Гитана, или пьяный музыкант,

Иль свой же брат нахальный кавалер,

В плаще, со шпагою подмышкой, в маске.

ДОН ЖУАН

Что за беда, хоть и узнают! Только б

Не встретился мне сам король, а впрочем

Я никого в Мадрите не боюсь.

ЛЕПОРЕЛЛО

А завтра же до короля дойдет,

Что Дон Жуан из ссылки самовольно

В Мадрит явился - что ж тогда, скажите,

Он с вами сделает?

ДОН ЖУАН

Пошлет назад.

Уж верно головы мне не отрубят:

(шутливо)

Ведь я не государственный преступник!

Из милости ко мне ж меня отсюда

Он выслал, он хотел меня от мщенья

Семьи убитого спасти.

ЛЕПОРЕЛЛО

Ну, что ж! Сидели бы себе спокойно там!

ДОН ЖУАН

Слуга покорный! Я едва-едва

Не умер там от скуки. Что за люди!

Что за земля! А небо... точно дым!

А женщины!... Да я не променяю,

Вот видишь ли, мой Лепорелло,

Последней в Андалузии крестьянки

На первых тамошних красавиц - право.

Они сначала нравилися мне

Глазами синими, и белизною,

И скромностью, а пуще новизною;

Но, слава Богу, скоро догадался:

Увидел я, что с ними грех и знаться -

В них жизни нет: все куклы восковые...

А наши!... Но послушай, это место

Знакомо нам; узнал ли ты его?

ЛЕПОРЕЛЛО

Как не узнать? Антоньев монастырь

Мне памятен. Езжали вы сюда,

А лошадей держал я в этой роще.

Проклятая, признаться, должность! Вы

Приятнее здесь время проводили,

Чем я, - поверьте.

ДОН ЖУАН
(задумчиво)

Бедная Инеза

Ее уж нет! Как я любил ее!

ЛЕПОРЕЛЛО

Инезу - черноглазую?... Ну, помню!

Три месяца ухаживали вы

За ней; насилу-то помог лукавый.

ДОН ЖУАН

В июле... ночью... Чудную приятность

Я находил в ее печальном взоре

И помертвелых губках. Это странно.

Ты, кажется, не находил ее

Красавицей. И точно - мало было

В ней истинно-прекрасного. Глаза,

Одни глаза, да взгляд... Такого взгляда

Уж никогда я не встречал! А голос

У ней был тих и слаб, как у больной...

А муж ее был негодяй суровый -

Узнал я поздно!... Бедная Инеза!...

ЛЕПОРЕЛЛО

Что ж? Вслед за ней другие были.

ДОН ЖУАН
(в задумчивости)

Правда.

ЛЕПОРЕЛЛО

А живы будем, будут и другие.

ДОН ЖУАН

И то.

ЛЕПОРЕЛЛО

Теперь которую в Мадрите

Отыскивать мы будем?

ДОН ЖУАН

О, Лауру!

Я прямо к ней бегу явиться.

ЛЕПОРЕЛЛО

Дело.

ДОН ЖУАН

К ней прямо в дверь; а если кто-нибудь

Уж у нее - прошу в окно прыгнуть.

ЛЕПОРЕЛЛО

Конечно. Ну, развеселились мы.

Недолго нас покойницы тревожат.

Кто к нам идет?

 
(входит Монах)

<- Монах

МОНАХ

Сейчас она придет  

Сюда. Кто здесь? не люди ль Донны Анны?

ЛЕПОРЕЛЛО

Нет, сами по себе мы господа,

Мы здесь гуляем.

ДОН ЖУАН

А кого вы ждете?

МОНАХ

Сейчас должна приехать Донна Анна

На мужнину гробницу.

ДОН ЖУАН

Донна Анна

Де Сольва! как! супруга командора

Убитого... не помню кем?

МОНАХ

Развратным,

Бессовестным, безбожным Дон Жуаном.

ЛЕПОРЕЛЛО

Ого! вот как! Молва о Дон Жуане

И в мирный монастырь проникла даже:

Отшельники хвалы ему поют.

МОНАХ

Он вам знаком, быть может?

ЛЕПОРЕЛЛО

Нам? нимало.

А где же он теперь?

МОНАХ

Его здесь нет.

Он в ссылке, далеко.

ЛЕПОРЕЛЛО

И слава богу.

Чем далее, тем лучше. Всех бы их,

Развратников, в один мешок да в море.

ДОН ЖУАН

Что, что ты врешь?

ЛЕПОРЕЛЛО

Молчите: я нарочно...

ДОН ЖУАН

Так здесь похоронили командора?

МОНАХ

Здесь: памятник жена ему воздвигла

И приезжает каждый день молиться

И плакать.

ДОН ЖУАН

Что за странная вдова?

Недаром же покойник был ревнив:

Он Донну Анну взаперти держал;

Никто из нас не видывал ее.

И не дурна?

МОНАХ

Мы красотою женской,

Отшельники, прельщаться не должны,

Но лгать грешно - не может и угодник

В ее красе чудесной не сознаться.

ДОН ЖУАН

Я с нею бы желал поговорить.

МОНАХ

О, Донна Анна никогда с мужчиной

Не говорит.

ДОН ЖУАН

А с вами, мой отец?

(Подходит под благословение.)

МОНАХ

Со мной иное дело - я монах.

Да вот она.

 
(входит Донна Анна)

<- Донна Анна

ДОННА АННА

Отец мой, отоприте.  

МОНАХ

Сейчас, сеньора, я вас ожидал.

(уходит в монастырь. Донна Анна идет за Монахом)

Донна Анна, Монах ->

 

ЛЕПОРЕЛЛО

Что, какова?  

ДОН ЖУАН

Ее совсем не видно

Под этим вдовьим черным покрывалом,

Чуть узенькую пятку я заметил.

ЛЕПОРЕЛЛО

Довольно с вас. У вас воображенье

В минуту дорисует остальное;

Оно у вас проворней живописца.

Вам все равно, с чего бы не начать -

С бровей ли, с ног ли.

ДОН ЖУАН

Слушай, Лепорелло,

Я с нею познакомлюсь.

ЛЕПОРЕЛЛО
(про себя)

Вот еще!

Куда как нужно! Мужа повалил

Да хочет поглядеть на вдовьи слезы.

Бессовестный!

ДОН ЖУАН

Однако уж и смерклось.

Пока луна над нами не взошла

И в светлый сумрак тьмы не обратила,

Войдем в Матрит.

(уходит)

Дон Жуан ->

 

ЛЕПОРЕЛЛО

Испанский гранд, как вор,  

Ждет ночи и луны боится, Боже!

Проклятое житье! Да долго ль будет

Мне с ним возиться!

(жалобно)

Право, нет уж сил!

(уходит)

Лепорелло ->

 
 

Картина вторая

Комната в доме Лауры.

 Q 

Лаура, Первый гость, Второй гость, Дон Карлос, гости

 

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ

Клянусь тебе, Лаура, никогда  

С таким ты совершенством не играла.

Как роль свою ты верно поняла!

ВТОРОЙ ГОСТЬ

Как развила ее! С какою силой!

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ

С каким искусством!

ЛАУРА

Да, мне удавалось

Сегодня каждое движенье, слово.

Я вольно предавалась вдохновенью.

Слова лились, как будто их рождала

Не память робкая, но сердце...

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ

Правда.

Да и теперь глаза твои блестят

И щеки разгорелись - не проходит

В тебе восторг. Лаура, не давай

Остыть ему бесплодно: спой, Лаура,

Спой что-нибудь!

ЛАУРА

Подайте мне гитару.

 

(поет)

Оделась туманом Гренада,    

Все дремлет вокруг,

Все манит к свиданью.

Открой же венталу, Эльвира,

Не медли, друг мой милый,

Час любви улетает напрасно!

В немом ожиданьи томлюся я страстью,

Не бойся, друг милый,

Мрак нас сокроет от взоров коварных!

В восторге безмолвном

В объятиях страсти забудем мы время,

Забудем заботы мирские.

Но что же ты медлишь, Эльвира?

Иль страх безрассудный владеет тобою?

Пылким лобзаньем, друг милый,

Навеки его заглушу я!

S

 

ГОСТИ

Браво! браво! браво! Чудно, бесподобно!

 

ВТОРОЙ ГОСТЬ

О, браво! браво! о бесподоб...  

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ

Благодарим, волшебница! Ты сердце

Чаруешь нам. Из наслаждений жизни

Одной любви музыка уступает,

Но и любовь - мелодия... Взгляни:

Сам Карлос тронут, твой угрюмый гость!

ВТОРОЙ ГОСТЬ

Какие звуки! И сколько, сколько в них души!

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ

А чьи слова, Лаура?

ЛАУРА

Дон Жуана.

ДОН КАРЛОС

Что? Дон Жуан!

ЛАУРА

Их сочинил когда-то

Мой верный друг, мой ветренный любовник.

ДОН КАРЛОС

Твой Дон Жуан - безбожник и мерзавец!

А ты, ты дура!

ЛАУРА

Ты с ума сошел!

Да я велю сейчас тебя зарезать

Моим слугам, хоть ты испанский гранд.

ДОН КАРЛОС

(встает)

Зови же их.

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ

Лаура, перестань!

Дон Карлос, не сердись. Она забыла...

ЛАУРА

Что?... Что Жуан на поединке честно

Убил его родного брата? Правда, жаль,

Что не его.

ДОН КАРЛОС

Я глуп, что осердился.

ЛАУРА

Ага! Сам сознаешься, что ты глуп.

Ну, помиримся.

ДОН КАРЛОС

Виноват, Лаура!

Прости меня, но знаешь: не могу

Я это имя слышать равнодушно...

ЛАУРА

А виновата ль я, что беспрестанно

Мне на язык приходит это имя?

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ

Ну, в знак, что ты совсем уж не сердита,

Лаура, спой еше!

ЛАУРА

Да, на прощанье:

Пора, уж ночь! Но что же я спою?

А! слушайте.

 

(поет)

Я здесь, Инезилья!    

Я здесь под окном,

Объята Севилья

И мраком, и сном.

Исполнен отвагой,

Окутан плащом,

С гитарой и шпагой

Я здесь под окном.

Ты спишь ли! Гитарой

Тебя разбужу!

Проснется ли старый, мечом уложу!

Шелковые петли

К окошку привесь.

Что медлишь? Уж нет ли

Соперника здесь?

Я здесь, Инезилья,

Я здесь под окном,

Объята Севилья

И мраком, и сном.

Исполнен отвагой,

Окутан плащом,

С гитарой и шпагой

Я здесь под окном.

S

Sfondo schermo () ()

 

ГОСТИ

Прелестно, прелестно, бесподобно!

 

ВТОРОЙ ГОСТЬ

Какие звуки! И сколько, сколь...  

ЛАУРА

Прощайте ж, господа!

ГОСТИ

Прощай, Лаура.

Прощай, прощай, Лаура!

(Выходят. Лаура останавливает Дона Карлоса)

Первый гость, Второй гость, гости ->

 

ЛАУРА

Ты, бешеный, останься у меня.  

Ты мне понравился: ты Дон Жуана

Напомнил мне, как выбранил меня.

И стиснул зубы с скрежетом.

ДОН КАРЛОС

Счастливец!

И ты его любила? Очень?

(Лаура делает утвердительный знак.)

ЛАУРА

Очень.

ДОН КАРЛОС

И любишь и теперь?

ЛАУРА

В сию минуту?

Нет не люблю. Мне двух любить нельзя.

Теперь люблю тебя.

ДОН КАРЛОС

Скажи, Лаура,

Который год тебе?

ЛАУРА

Осьмнадцать лет.

ДОН КАРЛОС

Ты молода... и будешь молода

Еще лет пять иль шесть. Вокруг тебя

Еще лет шесть они толпится будут,

Тебя ласкать, лелеять и дарить,

И серенадами ночными тешить,

И за тебя друг друга убивать

На перекрестках ночью. Но когда

Пора пройдет, когда твои глаза

Впадут, и веки, сморщась, почернеют,

И седина в косе твоей мелькнет,

И будут называть тебя старухой,

Тогда - что скажешь ты?

ЛАУРА

Тогда... Зачем

Об этом думать? Что за разговор?

Иль у тебя всегда такие мысли?

Приди, открой балкон. Как небо тихо!

Недвижим теплый воздух; ночь лимоном

И лавром пахнет, и яркая луна

Блестит на синеве густой и темной,

И сторожа кричат протяжно: "ясно, ясно..."

А далеко, на севере, в Париже,

Быть может, небо тучами покрыто,

Холодный дождь идет и ветер дует.

А нам какое дело? Слушай, Карлос:

Я требую, чтоб улыбнулся ты!

Ну, то-то ж!

ДОН КАРЛОС

Милый демон!

(стучат)

ДОН ЖУАН
(за сценой)

Гей, Лаура! Лаура!

ЛАУРА

Кто там? Чей это голос!

ДОН ЖУАН

Отопри!...

ЛАУРА

Ужели!... Боже!...

 
(Отпирает двери. Входит Дон Жуан.)

<- Дон Жуан

ДОН ЖУАН

Здравствуй!  

ЛАУРА

Дон Жуан!

ДОН КАРЛОС

Как! Дон Жуан!...

ДОН ЖУАН

Лаура! Милый друг...

(целует ее)

Кто у тебя, Лаура?

ДОН КАРЛОС

Я -

Дон Карлос.

ДОН ЖУАН

Вот нечаянная встреча!

Я завтра весь к твоим услугам...

ДОН КАРЛОС

Нет!

Теперь, сейчас...

ЛАУРА

Дон Карлос! Перестаньте!

Вы не на улице - вы у меня!

Извольте выйти вон!

ДОН КАРЛОС

(не слушая ее)

Ну, что ж? Я жду,

Ведь ты при шпаге!

ДОН ЖУАН

Ежели тебе

Не терпится, изволь!

(дерутся на шпагах)

ЛАУРА

Ай, ай, Жуан...

(Кидается на постель. Дон Карлос падает.)

ДОН ЖУАН

Вставай, Лаура, кончено!  

ЛАУРА

Что там?

Убит? Прекрасно в комнате моей!

Что делать мне теперь, повеса, дьявол?

Куда я выброшу его?

ДОН ЖУАН

(осматривает тело)

Быть может,

Он жив еще.

ЛАУРА

(на коленях у тела)

Да! жив! Гляди, проклятый!

Ты прямо в сердце ткнул - небось, не мимо.

И кровь нейдет из треугольной ранки,

И уж не дышит - каково?

ДОН ЖУАН

Что делать?

Он сам того хотел.

ЛАУРА

Эх, Дон Жуан,

Досадно, право. Вечные проказы -

А все не виноват... Откуда ты?

Давно ли здесь?

ДОН ЖУАН

Я только что приехал,

И то тихонько: я ведь не прощен.

ЛАУРА

И вспомнил тотчас о своей Лауре?

Что хорошо, то хорошо. Да полно,

Не верю я. Ты мимо шел случайно

И дом увидел.

ДОН ЖУАН

Нет, моя Лаура,

Спроси у Лепорелло. Я стою

За городом, в проклятой венте. Я Лауры

Пришел искать в Мадрите.

(Целует ее.)

ЛАУРА

Друг ты мой!...

(Как будто опомнившись слегка, отталкивает его.)

Постой... при мертвом!... Что нам делать с ним?

ДОН ЖУАН

Оставь его - перед рассветом, рано,

Я вынесу его под епанчою

И положу на перекрестке.

ЛАУРА

Только

Смотри, чтоб не увидели тебя.

Как хорошо ты сделал, что явился

Одной минутой позже! У меня

Друзья твои здесь ужинали. Только

Что вышли вон. Когда б ты их застал!

ДОН ЖУАН

Лаура! И давно его ты любишь?

ЛАУРА

Кого? Ты бредишь!

ДОН ЖУАН

Нет. А сколько раз

Скажи, ты мне успела изменить

В моем отсутствии?

ЛАУРА

А ты, повеса?

ДОН ЖУАН

Скажи ж...

(Смотрит ей в глаза.)

Нет, после переговорим...

 
(Обнимает ее и оба уходят в боковую комнату.)

Дон Жуан, Лаура ->

 
Занавес медленно опускается.
 

Конец (Действие первое)

Действие первое Действие второе Действие третье

Монастырская ограда

Дон Жуан, Лепорелло
 

Дождёмся ночи здесь. Уф! Наконец

Дон Жуан, Лепорелло
<- Монах

Сейчас она придёт

Дон Жуан, Лепорелло, Монах
<- Донна Анна

Отец мой, отоприте

Дон Жуан, Лепорелло
Донна Анна, Монах ->

Что, какова? / Ее совсем не видно

Лепорелло
Дон Жуан ->

Испанский гранд, как вор

Лепорелло ->

Комната в доме Лауры.

Лаура, Первый гость, Второй гость, Дон Карлос, гости
 

Клянусь тебе, Лаура, никогда

О, браво! браво! о бесподоб

Лаура, Гости
Я здесь, Инезилья!

Какие звуки! И сколько, сколь

Лаура, Дон Карлос
Первый гость, Второй гость, гости ->

Ты, бешеный, останься у меня

Лаура, Дон Карлос
<- Дон Жуан

Здравствуй! / Дон Жуан!

(Дон Карлос падает)

Вставай, Лаура, кончено! / Что там?

Дон Карлос
Дон Жуан, Лаура ->
 
Картина первая Картина вторая
Монастырская ограда Комната в доме Лауры. Памятник командора. Комната донны Анны
Действие второе Действие третье

• • •

Текст PDF Простой