www.librettidopera.it

Санктпетербургский гостиный двор

САНКТПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСТИНЫЙ ДВОР

Комическая опера (забавное зрелище с песнями) в трёх действиях.

Краткая версия на www.operalib.eu.

Расширенная версия либретто.
Либретто в формате PDF.

QR code:
QR code

Текст Михаил Алексеевич МАТИНСКИЙ.
Музыка Василий Алексеевич ПАШКЕВИЧ.

Премьера: 13 февраля 1792, Санкт-Петербург.


Действующие лица:

СКВАЛЫГИН богатый купец

бас

РАЗЖИВИН купец, должник Сквалыгина

тенор

ПЕРЕБОЕВ купец, должник Сквалыгина

тенор

ПРОТОРГУЕВ купец, должник Сквалыгина

тенор

СМЕКАЛИН купец, должник Сквалыгина

тенор

КРЮЧКОДЕЙ зять его наречённой

тенор

ПРЯМИКОВ офицер

тенор

СЕКРЕТАРЬ

неизвестный

ХВАЛИМОВ купец, племянник Сквалыгина

тенор

ДРУЖКА

неизвестный

МУЖИК крестьянин

тенор

ФЕКЛИСТ Парамоныч, гость на девишнике

тенор

АФРОСИНЬЯ Евсигнеевна, жена его

сопрано

ФЕДУЛ Вахромеич, гость на девишнике

тенор

УЛИТА Сафроновна, жена его

неизвестный

СОЛОМОНИДА жена Сквалыгина

сопрано

ЩЕПЕТКОВА должница Сквалыгина

сопрано

КРЕПЫШКИНА заимодавица Сквалыгина

сопрано

ХАВРОНЬЯ дочь Сквалыгина, невеста

неизвестный

СВАХА

сопрано

ВДОВА

неизвестный

ДОЧЬ вдовы

сопрано

СЫН вдовы

неизвестный


Девушки песельницы, народ (смешанный хор), театральные танцовщицы.

Действие 1-е и 2-е - в доме Сквалыгина, 3-е - в Гостином дворе, в Санкт - Петербурге.

Действие первое
Явление первое

Театр представляет собой комнату.
Сквалыгин и Соломонида.

СКВАЛЫГИН

Свадьба мне так уж голову вскружила! И всякую то всячину для нея закупай, и гостей то сзывай, и лавку то брось, да ещё и зятя то к себе же в дом прими. Ой, детки! детки!

СОЛОМОНИДА

И! Пафнутьичь, стыдись батька ето и выговорить. Ведь одно и есть у нас детище, как порох в глазу, так уж однажды убыток принять. А на свадьбе то и сам таки повеселишься, да позабавишься, и я тут же.

СКВАЛЫГИН

О! ето тебе на руку. Для тебя хоть бы всякой день свадьбы были. Ты рада суслить. Да скажи ка, всё ли у нас купленое то цело?

СОЛОМОНИДА

Что Пафнутьичь, я не смела тебе и молвить. Знаешь ли, какая причина сделалась? Ведь бочонок ат с вином, который ты взял с должника то за пожданье, совсем разсохся, и вино то вытекло.

СКВАЛЫГИН

Как так? Статимое ли пить дело? Ведь он был полон?

СОЛОМОНИДА

Едакой батька, неверной! Да может быть сперва вино то усыхало по капельке, после того по рюмочке, а там и по стаканчику. Посмотри поди, ведь и обручи посвалились.

СКВАЛЫГИН

Обручи надобно наколотить на тебя, чтоб ты с вина не треснула. Ето твоё дело, ты его осушила, пьяница!

СОЛОМОНИДА

Тьфу, батька! с умом ли ты? стала ль бы я без ведома твоего делать? Я уж и за ворожеей Федотьевной посылала: она крепко уверяет, что он не ко двору де пришёл, домовой дескать его не взлюбил. И как не разведёт бобами, ан всё точь в точь так выходит.

СКВАЛЫГИН

Вот я над тобою поворожу бобами. Добро, ето винцо выдет из тебя соком.

[№ 1 - Ария Соломониды]

Муженёк мой дорогой, дорогой,

Власть твоя, сударь, со мной, со мной;

Ты не столь меня побьёшь, побьёшь,

Сколь себя ты надорвёшь, надорвёшь.

Бриллиантовые глазки,

Возврати мне прежни ласки,

Стану впредь над домом лучше надзирать.

Стану лучше надзирать.

Да хоть исправила ль ты то, что я тебе приказывал?

СОЛОМОНИДА

Я, право, и забыла. Да что бишь такое?

СКВАЛЫГИН

Винная бочка! долго ли мне с тобою биться? Я тебе говорил, что как пойдут булошницы из лавок под вечер домой, то купить у них для свадьбы чорствых хлебов.

СОЛОМОНИДА

Батька! да и мягких всегда достать можно.

СКВАЛЫГИН

(передразнивая)

Мягких! мягких! Чорта крести, а чорт в воду лезет. Мягких! ведь мягких то вдвое больше съедят.

СОЛОМОНИДА

И! батька, от хлеба то не изубыточишься.

СКВАЛЫГИН

Да об одном ли хлебе я тебе толковал? лошадь вислоухая! Я говорил, чтоб посматривать охтянок молошниц, как понесут назад молоко; не проедет ли мужик с клюквою или брусникою. Ведь едакие люди по нужде иногда и вдвое дешевле продают, как уж им девать некуды.

САЛАМАНИДА

Вздурился ты, батька, хоть для едакой радости то удобрись!

СКВАЛЫГИН

Сова Елизарьевна! да худого то меньше съедят. Я не хочу, чтоб они обожравшись, сидели, вытараща глаза. Ведь объядение великой грех. Послушай же, что тебе ещё делать надобно.

[№ 2 - Ария Сквалыгина]

Режь потоне ломоточки,

Собирай с стола кусочки,

Чтобы после искрошить,

В сухари пересушить.

Ставь пореже всё похлёбки,

Подноси поменьше водки,

Кто начнёт с кем речь вести,

Можно тех и обнести.

Как начнут домой сбираться,

Чур тебе тут не мешаться,

Не держи, не унимай,

Им в том полну волю дай.

Сделай же так, как я приказываю. Да пожалуйста сама не нахлюстайся. Как пройдёт свадьба, так хоть воронкой себе наливай в горло.

САЛАМАНИДА

(целуя его)

Сдержи же слово то.

Явление второе

Сквалыгин и Хвалимов.

ХВАЛИМОВ

Желаю здравствовать, милостивой государь, дядюшка.

СКВАЛЫГИН

(сидя говорит гордо)

Здравствуй, милостивой государь, племянничек. Не слыхать зачем пожаловал?

ХВАЛИМОВ

Уведомить вас об общей нашей печали; ко мне пишут из Москвы, что матушка моя, а ваша сестрица, преставилась.

СКВАЛЫГИН

Ах! ета старая ведьма околела? Ведь она мне 50 рублей ещё должна. Так за етим ты только и притащился?

ХВАЛИМОВ

Мне поручена комиссия выкупить из Магистрата несколько должников, в том числе и ваших, затем то я к вам и пришёл.

СКВАЛЫГИН

А! садись дружок, Андреюшка, милости прошу.

(Подаёт ему поспешно стул.)

Сожалею, сожалею о твоей матушке, старушка была добренькая, царство ей небесное.

ХВАЛИМОВ

(вынимает из кармана бумагу, и прочитавши ему отдаёт)

Вот записка вашим должникам. Тит Сысоев, сын Горюев содержится за 390 рублей 8 с половиной копеек. Антроп Варфоломеев Исплошалин за 450 рублей и 37 копеек три четверти. Фома Понадеев за 275 рублей и 14 копеек с четвертью. Итак, дядюшка, из сострадания к етим бедным людям, не изволите ли сделать им уступочку?

СКВАЛЫГИН

(взяв бумагу в руки, после кладёт в карман)

Я уступаю им от всего моего сердца все лишния то копейки; а рубли то заплатите мне сполна.

ХВАЛИМОВ

Не шутите ли вы, дядюшка?

СКВАЛЫГИН

Какая ето шутка. А коли етаго мало, так я и ещё с копейкой восемь с костей сброшу.

[№ 3 - Дуэт: Хвалимов, Сквалыгин]

ХВАЛИМОВ

Постыдися,

Разступися,

Полно полтины на рубль получить.

СКВАЛЫГИН

(с изумлением)

Очунися,

Перекрестися,

Видно, пришёл ты балясы точить?

ХВАЛИМОВ

Будь рад половинной плате,

Чем держать их в Магистрате,

И столь выгодной случай

Ты из рук не выпускай.

СКВАЛЫГИН

Я не рад столь малой плате;

Буду ждать их в Магистрате,

Иль сполна мне всё отдай,

Иль хоть там околевай.

Вместе

ХВАЛИМОВ

Постыдися,

Разступися,

Полно полтины на рубль получить.

СКВАЛЫГИН

Очунися,

Перекрестися:

Видно, пришёл ты балясы точить?

СКВАЛЫГИН

Не выкупите ли ещё одну сирую и честную вдовицу? Ребятишек у ней целая ватага, мал мала меньше, а пить есть нечего.

ХВАЛИМОВ

Да где ж она? в Магистрате её нет. Едаких то нам и надобно.

СКВАЛЫГИН

Я сегодни ж пошлю за ней сыскную. Пожитки ея хотя уже и взяты, да их на столько не станет.

ХВАЛИМОВ

Вот драгоценной пример сострадания и любви к ближнему!

СКВАЛЫГИН

(передразнивая)

Сострадание! любовь к ближнему!

(Уклонно.)

Послушай, дружок! ты ещё мальчик молоденькой, а поучить тебя некому: сострадание, любовь к ближнему и прочая суть такия вещи, о которых только языком лебездят, а на сердце, особливо же у такого купца, каков я, совсем быть не должно.

ХВАЛИМОВ

Напрасно вы, дядюшка, столь безчестную должность купцам приписываете. Я вам легко докажу, что весьма многие купцы имеют добродетель сию не на языке, а на сердце.

СКВАЛЫГИН

Дуракам закон не писан. Эти простяки не понимают существа коммерции. Купец, старающийся о прибыли так, как я, не взирая ни на какие добродетели, всячески обогащаться должен.

ХВАЛИМОВ

Ошибаешься, дядюшка. Предмет его не в том состоит, чтоб грабить беззаконно, а поступать во всех делах честно и быть хоть малым, но справедливым барышём довольну.

СКВАЛЫГИН

Дудки, брат, дудки! Послушай, Андрюша! я тебе всево етова фундамент открою: добродетель есть не что иное, как дурная привычка, и кто ею сильно заразится, тот остаётся во весь свой век в презрении и бедности; а кто один только вид добродетельнаго представляет, тот называется разумной и честной человек, и живёт благополучно.

ХВАЛИМОВ

Не прогневайтесь, дядюшка, вы мне проповедуете самыя адския правила. Честный человек ими гнушается, и добродетель первейшим долгом и сладчайшим благом почитает. Честен ли тот, кто только по наружности честен?

СКВАЛЫГИН

А как же инако? и вот мои непоколебимые правила: 1)кроме себя, никому добра не желать; 2)стяжать имение своё, хотя бы со вредом другому; 3)что зависит от произволения и будущих собственных выгод, дать ли другому хлеб, или разорить его до основания. Вот тебе начальные основания истиннаго купечества, кои меня обогатили; запиши их себе и ты.

ХВАЛИМОВ

Дядюшка! неужели не чувствуешь ты ни малаго упрекания совести?

СКВАЛЫГИН

Совести? да что ж она такое? Совесть! совесть! а спроси ка про неё, так я думаю, редкой её и знает, что она за зверь.

ХВАЛИМОЕ

А вот что она. Случалось ли вам хоть кому-нибудь милость сделать?

СКВАЛЫГИН

Помнится, что однажды случилось.

ХВАЛИМОВ

Что ж вы тогда чувствовали?

СКВАЛЫГИН

Как то мне было любо.

ХВАЛИМОВ

А когда что у кого отняли, то тогда как?

СКВАЛЫГИН

Как то стыдно и страшно.

ХВАЛИМОВ

Разсудите же теперь: когда вы опровергли добродетель, то для чего ж не могли совершенно истребить и совесть, етаго внутренняго судию дел наших? Она то возвещает нам, что за доброе можем надеяться мы воздаяния, а за худое ожидать наказания. Если не признавать етаго, то разве не повиноваться и тому, кто нам её дал?

СКВАЛЫГИН

(слушав всё со вниманием)

А! а!

(Покачнув головою, как-будто стал убеждён, а потом с яростию.)

Чорт тебя возми с твоим болтаньем! Чуть было ты меня самого не сбил с кругу! Вон нечестивая собака! Дух твой не пахни!

[№ 4 - Дуэт: Хвалимов, Сквалыгин]

СКВАЛЫГИН

Вон, мерзавец, со двора!

ХВАЛИМОВ

Проучить тебя пора.

Вместе

ХВАЛИМОВ

Проучить тебя пора.

СКВАЛЫГИН

Вон, мерзавец, со двора!

СКВАЛЫГИН

(наступая)

Ты пред дядею так дерзок?

Ты мне смеешь так сказать?

Так безчинно обругать?

ХВАЛИМОВ

Ты становишься мне мерзок,

Позабывши совесть, стыд;

Ты грабитель, ахид, жид!

СКВАЛЫГИН

Вон, мерзавец, со двора!

ХВАЛИМОВ

Проучить тебя пора.

Вместе

СКВАЛЫГИН

Вон, мерзавец, со двора!

Ты пред дядею так дерзок?

Ты мне смеешь так сказать?

Так бесчинно обругать?

ХВАЛИМОВ

Проучить тебя пора.

Ты становишься мне мерзок,

Позабывши совесть, стыд;

Ты грабитель, ахид, жид!

СКВАЛЫГИН

(схватя палку)

Ушибу до полусмерти,

Вот каков я ето знай.

(Кидает.)

ХВАЛИМОВ

(убегая вон)

Чтоб тебя побрали черти,

Пропадай ты, ай! ай! ай!

Вместе

ХВАЛИМОВ

Пропадай ты, ай! ай! ай!

СКВАЛЫГИН

Вот каков я ето знай.

Явление третие

Сквалыгин, Крючкодей и Соломонида.

СОЛОМОНИДА

Батька мой! что такое сделалось, даровое ли?

СКВАЛЫГИН

Да вот, мошенник Андрюшка подъехал было ко мне с балами. Да ещё и обругал меня. Кабы ето старыя времена, так бы угодил он у меня под красную шапку, или наложил бы на него подати душ за десять.

КРЮЧКОДЕЙ

Так ин исковую челобитенку в безчестии на него брякнуть?

СКВАЛЫГИН

Провались он, окоянной!... Мне хочется, зятюшка, поручить тебе дельцо поважнее!

КРЮЧКОДЕЙ

Давай бери. А что бы ето за дельцо?

СКВАЛЫГИН

Во первых: заняла у меня барыня Щепеткова под вексель 800 рублей; а вместо поручительства подписала внизу векселя, что положено у меня серебра на 1000 рублей; так нельзя ли серебрецо то серебрецом, а 800 то рубликов таки деньгами сгладить?

КРЮЧКОДЕЙ

Чего нельзя! Как дважды два.

СКВАЛЫГИН

Какая ето неоценённая голова!

СОЛОМОНИДА

Меня от радости слёзы прошибли.

СКВАЛЫГИН

Другой казус, пожалуй же мене: имеет на меня старушка Крепышкина векселёк на 1000 рублей, и сколько я не отбывал от платежа, однако отдала она его уже ко взысканию.

КРЮЧКОДЕЙ

Ну ко тесть, что ты мне дашь, если я етот вексель ат смахлюю?

СКВАЛЫГИН

Что уж тут рядиться, всё пополам.

КРЮЧКОДЕЙ

А коли так, то всё трын трава и безделя.

СКВАЛЫГИН И СОЛОМОНИДА

Что ты говоришь?

КРЮЧКОДЕЙ

Ведь вексель ат Крепышкина мне отдала для взыскания, так уж тут легко с нею сладить.

СОЛОМОНИДА

(целует его)

Умник мой! разумник мой! ненаглядное моё сокровище! Дочка наша, истинно, в сорочке родилась.

СКВАЛЫГИН

Да как же ты ето, зятюшка, сделаешь?

КРЮЧКОДЕЙ

Я уж выдумал фигли. С тобой ли теперь вексель ат Щепетковой?

СКВАЛЫГИН

Вот он.

(Показывает.)

КРЮЧКОДЕЙ

Ну, смотри же; поручительство то от векселя отрежь; как будто закладу у тебя не бывало; а я вексель Крепышкиной на обороте поскоблю, так вот и все бесы в воду, и пузырья вверьх.

САЛАМАНИДА

Клад бог даёт, а не зятя.

КРЮЧКОДЕЙ

(выняв вексель и перочинной ножик, скоблит оной на колене)

Я в миг ухитрюсь.

СКВАЛЫГИН

(взявши ножницы, поручительство от векселя отрезывает)

И я тотчас смастерю.

(Отрезок кладёт в ту записку, которую Хвалимов принёс, а вексель отдаёт ему.)

САЛАМАНИДА

Дай то господи! во святой час, в архангельской.

КРЮЧКОДЕЙ

Завтра я подам оба ети вексели ко взысканию. Ты в том стой, якобы ты Крепышкиной деньги почти все заплатил, понеже де и на обороте подписано; а Щепетковой то и говори, что ты закладу у ней не бирал, а по векселю просишь на неё о получении своих денег.

СКВАЛЫГИН

Ну! зятюшка, подлинно, что ты старого лесу кочерга.

КРЮЧКОДЕЙ

Да и знать то, что так. Ныне набрали в приказные всё молокососов, ну где им такия премудрости коверькать, как наш брат пожилой?

[№ 5 - Ария Крючкодея]

КРЮЧКОДЕЙ

Ах, что ныне за время!

Взяток брать не велят,

Штрафованьем грозят,

Переводится племя

Стародавних писцов,

Нашей братьи дельцов,

Опустела уж Стрелка

И любезной Тычок,

Милой мой кабачок.

Тужит, тужит горелка,

Что писцам мал доход,

Мал и ей стал расход.

Я как начал учиться говорить, то не говорил прежде мама, а кричал: дай! Мы бывало не заботились о том, как бы убрать голову, да почище вытти, а тот был и хорош, кто умел вертеть крючки да закорючки.

СКВАЛЫГИН

Только воля твоя; я нынечи из приказных то довольно видаю нечосаных. На ином кафтан как кафтан, а голова точно как у пугалы, что в горох от воробьёв ставят. Вся в перьях да в пуху.

САЛАМАНИДА

А у инова торчит пучок на самой маковке, веревочкой или ниточкой завязан, и такой тоненькой и востренькой, как чортов пальчик, а кафтан и сапоги все в грязи выпачканы.

СКВАЛЫГИН

Неужто они не отвыкнут по сие время от подлостей; ныне есть где научиться.

КРЮЧКОДЕЙ

А где бы? Был на нас гонитель Сумароков, да и тот не мог исправить. До проповедей мы не охотники; а в комедию ходим только посмеяться. Например сидит там какой нибудь обирало, и в то время хотя бы точно его каверзы представляли, а он сидит, как правой, да тудаж хохочет! Ведь он знает, что ето не явная улика; комедиянт не судья, а слова его не определенье. Наш брат как уж привык бояться только явнаго и креплёнаго, то об етом он и ухом не ведёт.

СОЛОМОНИДА

От тебя, зятюшка, и дочка та наша наберётся ума и разума.

КРЮЧКОДЕЙ

Да знает ли она грамоте?

СКВАЛЫГИН

Не от силы. Азбуку она было выучила. После купил я ей у носящева на рынке книжку для забавы, лошадиной лечебник; однакож она мямлила, мямлила её, да и бросила. Да на что девке знать грамоте?

САЛАМАНИДА

Лишнее, лишнее ты затеваешь; я и сама аза в глаза не знаю, да ведь живу же.

СКВАЛЫГИН

Я, брат, и сам насилу имя свое подпишу, да побогаче тебя; даром что ты строки две из дела языком вылижешь. Женись ка, да ходи за моими делами, так будем всё делить пополам. Мы с тобою заживём, что ну поди.

КРЮЧКОДЕЙ

Давай бери! То-то погуляем, да повеселимся!

СОЛОМОНИДА

Так запьём, что и ворота запрём!

[№ 6 - Трио: Соломонида, Крючкодей, Сквалыгин]

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СКВАЛЫГИН

Мы станем лишь смотреть и веселиться,

Как будут наши денежки копиться.

Обсыплемся несметною казною,

Серебреной монетой, золотою.

СКВАЛЫГИН

Стану караулить сам,

Спать не буду по ночам.

В том веселье мне, забава,

Миллионы чтоб скопить.

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ

Лишь проснёмся, водки штоф

Будет нам всегда готов.

Вот в чём наша вся забава,

Чтобы было что попить.

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СКВАЛЫГИН

Мы станем лишь смотреть и веселиться,

Как будут наши денежки копиться.

Обсыплемся несметною казною,

Серебреной монетой, золотою.

СКВАЛЫГИН

(жене)

Поди ж ты, да приготовляйся к девишнику то.

(Соломонида даёт знак Крючкодею, чтобы вытти в другую комнату и чего нибудь выпить. Уходят.)

Явление четвёртое

Сквалыгин, Вдова с сыном 9 и дочерью 8 лет.

ВДОВА

Милостивой государь! сего дня пожитки мои забраны в Магистрат для продажи с публичнаго торгу по вашему векселю.

СКВАЛЫГИН

Я ето и без тебя знаю. И если их недостанет за долг, то и ты посажена будешь.

ВДОВА

Милостивый государь! вы, конечно, властны поступить так со мною. Но если вы имеете человечество, то я достойна более вашего сожаления, нежели столь немилосердаго поступка.

СКВАЛЫГИН

Послушай голубка: соловья басни не кормят; не надейся ни на какое сожаление; коли об вас жалеть, так придёт и самому итти по миру.

ВДОВА

Избави вас от того боже! Однакож милостивый государь, вы сами тому свидетель, что покойной мой муж задолжал вам по приключившимся ему великим нещастиям; он, конечно, посредством трудов своих заплатил бы вам всё, если бы не умер, оставя меня и детей без пропитания, без призрения и безо всякой надежды.

СКВАЛЫГИН

(про себя)

Эта баба в уныние меня приводит!... Да чево ей в зубы смотреть.

(К ней.)

Ну, что мне до разсказов твоих нужды? Ты после мужа наследница, и мне где ни возми, да заплати; вот хоть из души вытащи.

ВДОВА

Я ещё не знаю, чем бы мне сегодни накормить моих сирот, коих у меня шестеро. Так нас вы обобрали, что мне бы и из комнаты вытти стыдно было, если б не дали из жалости сходить только к вам етого платья; и как я могу успокоить бедных младенцов, когда не токмо постелей, да и ни единой ложки нам вы не оставили?

МАЛЬЧИК

Пожалуйте велите отдать мне кафтан и башмаки с чулками.

СКВАЛЫГИН

Видишь какой! бегай в рубашке и босиком.

ДЕВОЧКА

Хоть постели то нам отдать прикажите.

СКВАЛЫГИН

Валяйтесь на полу.

МАЛЬЧИК И ДЕВОЧКА

О боже мой!

СКВАЛЫГИН

Да отвяжитесь от меня. Я ведь сказал, что вам от меня ждать нечего.

(Садится.)

[№ 7 - Трио: Дочь, Вдова, Сын]

ДОЧЬ, ВДОВА, СЫН

На страдания жестоки

Бедных нас сирот воззри,

Слёз лиющися потоки

Милосердием отри.

СКВАЛЫГИН

Я вам говорю, что не будет уступки ни шелеха. Кто должен, тот плати.

ВДОВА С ДЕТЬМИ

Сжалься, видя жизнь несчастну,

Дай зреть радостные дни;

Бедность лютую, ужасну,

В жизнь спокойну премени.

СКВАЛЫГИН

(про себя)

Не знаю, что с ними делать. Вижу что взять нечего, а простить жаль. Провал вас возми! вы меня в жалость привели...

(Вслух.)

Да полно, в этаком случае и богатой бедным притворяется.

(Подымает вдову и гонит с детьми вон.)

Поди ка, поди, голубушка, здесь без денег нечего делать; заплати, да и двора моего не знай.

Явление пятое

Сквалыгин и дочь его Хавронья.

ХАВРОНЬЯ

Какия то две барыни Щепеткова да Крепышкина к тебе идут; оне и онолдыся тебя спрашивали.

СКВАЛЫГИН

Едакая беда! опять их чорт несёт. Смотри же, ты Хавронья, останься здесь и скажи им, что меня нет дома, и что я пошёл в Магистрат для получения денег с моих должников, кои там содержатся; а коли не поверят, так вот

(отдает ей из кармана вынятую записку должникам, в коей отрезок от векселя вложен)

и записку покажи им. А я послушаю, что оне говорить станут.

ХАВРОНЬЯ

Ну ладно.

СКВАЛЫГИН

Да смотри же! умненько им отвечай. Не промолвись, что я дома.

(Прячется.)

ХАВРОНЬЯ

Вот учельщик! дура что ли я?

Явление шестое

Хавронья, Щепеткова и Крепышкина.

ЩЕПЕТКОВА

Здравствуй, душинька! А батюшка твой дома ли?

ХАВРОНЬЯ

Он велел сказать, что его дома нет.

КРЕПЫШКИНА

Конечно, ты шутишь, свет мой?

ХАВРОНЬЯ

Какая шутка, коли так сказать велено.

ЩЕПЕТКОВА

Так по етому он дома.

ХАВРОНЬЯ

А по чом ты ето знаешь?

КРЕПЫШКИНА

По тому, что он от нас спрятался.

ХАВРОНЬЯ

Не колдунья ли ты?... Да он велел сказать вам, что пошёл в Магистрат принимать по етой записке

(отдает записку Щепетковой)

с должников деньги, однакож я пойду, скажу ему, чтоб он сам вас уверил, что нет его дома.

ЩЕПЕТКОВА

Скажи ему, что мы не увидясь с ним, от сюда не выдем.

Явление седьмое

Сквалыгин, Щепеткова, Крепышкина.

СКВАЛЫГИН

(холодно)

Желаем, сте, здравствовать чести вашей. Что бы за надобность была, что так неотступно видеть меня требуете?

ЩЕПЕТКОВА

Разве ты не знаешь, что я давно хочу вексель мой у тебя выкупить и взять оставленной в поручительстве заклад.

СКВАЛЫГИН

Мне помнится, что я заклад ваш по нужде другому заложил.

ЩЕПЕТКОВА

Нельзя етому статься, ето пустое.

КРЕПЫШКИНА

А я неотменно хочу назад получить от тебя мои деньги, кои в процентах у тебя ходят, и выдать тебе вексель.

СКВАЛЫГИН

Я не в силах, сте, заплатить, по тому, что в превеликой пришёл упадок.

КРЕПЫШКИНА

Ах! батька, как ты лжёшь. Да я знаю, что у тебя превеликое множество лавок, фабрик и заводов, так же и своих денег много в процентах ходит.

СКВАЛЫГИН

Душа бы, сте, вон изо пса, ежели есть полушка за душей.

[№ 8 - Ария Сквалыгина]

Вот каков стал ныне свет!

Баламутит так речами,

Нищих ставит богачами,

Бредит то, чего и нет.

Ныне так мал барышишка,

Не добудешь в день грошишка,

Хоть из лавки вон бежать.

Разве стареньки тряпички

Или сереные спички

Ходя в рынке продавать?

КРЕПЫШКИНА

Нет, друг мой, ты не думай етим отделаться; видно у тебя совсем другой умысел в голове против моего векселя?

ЩЕПЕТКОВА

Да можно ли и етому поверить, чтоб ты заклад мой заложил другому? Ты отнять его хочешь. Едак безчестные люди поступают.

СКВАЛЫГИН

Так ин, сте, покороче с вами разделаться.

(Щепетковой)

Закладу я от тебя не бирал.

(Крепышкиной)

А тебе по векселю деньги заплатил; оне и в книге у меня похерены.

КРЕПЫШКИНА

Ах, бездушник! Завтра же пошлю просить на тебя своего стряпчаго регистратора Крючкодея.

ЩЕПЕТКОВА

И я не оставлю, чтоб не изобличить тебя в твоих плутнях.

[№ 9 - Трио: Крепышкина, Щепеткова, Сквалыгин]

СКВАЛЫГИН

Я вперёд вам объявляю

В дом не класть мой и следа.

ЩЕПЕТКОВА

Я свой вексель выкупаю,

Взять заклад пришла сюда.

КРЕПЫШКИНА

Я ответу ожидаю,

Деньги мне отдашь когда?

Вместе

КРЕПЫШКИНА

Я ответу ожидаю,

Деньги мне отдашь когда?

ЩЕПЕТКОВА

Я свой вексель выкупаю,

Взять заклад пришла сюда.

СКВАЛЫГИН

Я вперёд вам объявляю

В дом не класть мой и следа.

СКВАЛЫГИН

(К Щепетковой.)

Какой заклад?

Я клясться рад,

Что я закладу знать не знаю,

А восемьсот своих считаю,

Готов итти хоть в суд.

(Крепышкиной.)

А вексель твой

Совсем пустой;

Хотя и должным я считался,

Да уж давно с тобой сквитался.

(К обоим.)

Вот вам вся сказка тут!

КРЕПЫШКИНА И ЩЕПЕТКОВА

Ах ты, проклятой плут!

ЩЕПЕТКОВА

Ты заклад мой прижимаешь?

КРЕПЫШКИНА

Ты мой долг не признаваешь?

КРЕПЫШКИНА И ЩЕПЕТКОВА

Ах, грабитель, вор, злодей!

Ах, разбойник, лиходей!

СКВАЛЫГИН

За ругательства такия

Проводить велю я вас.

КРЕПЫШКИНА И ЩЕПЕТКОВА

На поступки плутовския

Мы пойдём просить в приказ.

Вместе

ЩЕПЕТКОВА И КРЕПЫШКИНА

На поступки плутовския

Мы пойдём просить в приказ.

СКВАЛЫГИН

За ругательства такия

Проводить велю я вас.

Конец первого действия.

Действие второе
Явление первое

Театр представляет гостиную комнату, в коей по середине стоит стол с конфектами, а в стороне поставец с напитками.
Невеста Хавронья Ферапонтовна, и позади ея девушки, которые идучи поют.

[№ 10 - Хор]

ДЕВУШКИ

Во саду земзюлюшка кликала,

В тереме Хавроньюшка плакала:

Бог суди родимого батюшку,

Молоду в чужи люди отдаёт,

Останется зеленой сад без меня;

Завянут все цветики во саду.

Вставай же, мой батюшка, раненько,

Поливай мои цветики частенько.

Утренней, вечернею зарею,

Сверьх того горючею слезою.

Явление второе

Те ж и Соломонида.

СОЛОМОНИДА

Ну, Хавроньюшка! смотри ж ты, дружок, как придёт жених, так сиди чинненько.

ХАВРОНЬЯ

Вот, чинненько! Да как мне перед ним чиниться та?

СОЛОМОНИДА

Сиди смирнёхонько, не шевелись, голову то опусти вниз, по сторонам не гляди, и руками не шали.

ХАВРОНЬЯ

А ну как в голове зачешется, так как же?

СОЛОМОНИДА

Уж не чешись, матка.

ХАВРОНЬЯ

Да, вот!

СОЛОМОНИДА

Коли жених протянет голову поцеловаться, так целуйся с ним.

ХАВРОНЬЯ

Ну как пить не так, камень бы ему горячей в зубы то.

СОЛОМОНИДА

Что ты, дура? Ведь он будет твой муж, и тебе должно его почитать.

ХАВРОНЬЯ

Почитать! великой он барин.

СОЛОМОНИДА

Да что ты не бело набелилась и мало нарумянилась?

ХАВРОНЬЯ

Разве уж кожу то содрать, што ли? И так я бодягой натёрлась, что все лицо распухло.

СОЛОМОНИДА

Нуте ка, красны девицы, милости прошу садиться за стол так, как водится, покуда жених ещё не бывал.

(Уходит.)

Явление третье

Хавронья и девушки.

(Невеста и девушки садятся за стол; невеста в середине.)

[№ 11 - Хор]

ДЕВУШКИ

Ах сборы, сборы Хавроньины!

Собирала девушек за свой стол,

Думала думушку крепче всех:

Как назвать мне свёкра батюшкой,

Свекровь мне назвать матушкой,

Убавлю спеси, гордости:

Назову я свёкра батюшкой,

Свекровь назову матушкой.

ОДНА ИЗ ДЕВУШЕК

Жених идёт! жених идёт!

ДРУГАЯ

Так встанем, девушки.

Явление четвёртое

Те же и Сквалыгин, Соломонида, Крючкодей, Дружка с ларцем, Сваха, Феклист Парамоныч, жена его Афросинья Евсигнеевна, Федул Вахромеич, жена его Улита Сафроновна

(Дружка ставит ларец на боковой стол.)

СВАХА

Господин Дружка! изволь купить жениху у девиц место.

ДРУЖКА

Красные девицы, пирожные мастерицы, уступите жениху своё место.

ОДНА ДЕВУШКА

Ето место даром не дают, а за деньги продают.

ДРУЖКА

А что просите золотой казны?

ДРУГАЯ ДЕВУШКА

Подари нас не рублём, не полтиною, а золотою гривною.

ДРУЖКА

(даёт деньги)

За золотую гривну у нас слова нет.

(Девушки из за стола выходят вон.)

СВАХА

Подайте шубу.

(Шубу подают, и она стелет её вверх шерстью на скамейку, где жениху с невестою сидеть.)

ДРУЖКА

(жениху)

Бери свою невесту за белы руки, сажай свою невесту за дубовой стол.

(Жених берёт невесту и садится на посланную шубу; подле их и гости садятся.)

(Соломонида подходит с подносом, на коем серебреные чарки).

СОЛОМОНИДА

Аксён Филимонычь! милости прошу выкушать.

(Крючкодей берёт чарку.)

Улита Сафроновна, пожалуй.

(Улита берёт, а сама на мужа поглядывает.)

Афросинья Евсигнеевна! милости прошу.

(Афросинья берёт так же поглядывая на мужа.)

Свашинька дорогая! пожалуй.

(Сваха берёт.)

Федул Вахромеичь! покорно прошу.

(Федул берёт.)

Феклист Парамонычь, прошу принять и выкушать.

(Феклист берёт.)

Господин Дружка!

(Дружка берёт.)

(Все взяли чарки и вставши держат их.)

СКВАЛЫГИН

(к жене)

Смотри ж ты, не очень приневоливай; выпьют, хорошо; а не выпьют, и тово лучше.

(К жениху.)

Аксён Филимонычь! вам довлеет начинать. Прошу выкушать во здравие.

(Крючкодей, поклонясь по-подьячески на все стороны, вдруг проглотил.)

СВАХА

И! батька жених, куда ты так не очестлив, один всё проглотил; а тебе бы невесту то надобно было попотчивать.

КРЮЧКОДЕЙ

А я, право, думал, что одному мне. Я бывало взятками не деливался. А понеже мне заранее об етом сведения не сообщено, того ради подайте мне другую чарку.

(Подают.)

Любезная моя невеста! красное моё солнышко! ненаглядное сокровище! всепокорнейше прошу из преждевыпитой мною чарки теперь ты выкушать.

(Невеста отворачивается, и головой махает.)

КРЮЧКОДЕЙ

Лебёдушка моя беленькая! прошу выкушать. Ты моя ясочка! ты моя перепёлочка!

ХАВРОНЬЯ

Нет, я хмельного то не пью.

СОЛОМОНИДА

Ну, матка, хоть прикушай.

ХАВРОНЬЯ

Так уж ты! прикушай. Что сама же охотница прорву то тянуть.

(Прихлёбывает и ставит на поднос.)

КРЮЧКОДЕЙ

Постой, постой, матушка. Вышепомянутую чарку невеста моя выкушать не изволила; то, всилу сей церемонии, подлежит выпить её мне, частореченному.

(Выпивает.)

СКВАЛЫГИН

Гости дорогие, прошу во здравие выпить.

ФЕДУЛ

Ферапонт Пафнутьичь, Соломонида Мироновна, поздравляю, сте, вас с наречённым зятем.

(Сквалыгин с женою кланяются.)

ФЕКЛИСТ

Аксён Филимоновичь, Хавронья Ферапонтьевна, желаю, сте, начатой брак во всяком благополучии, душевном и телесном здравии, совершить.

(Крючкодей и Хавронья кланяются.)

ФЕДУЛ

Как думаешь, Феклист Парамонычь, как то водка то, твоим пожалованьем, не вкусна?

ФЕКЛИСТ

(отведав)

Заподлинно горьковата, Федул Вахромеичь, и довлело бы её подсластить.

ДРУЖКА

А! а! я знаю, что ето! Аксён Филимоновичь! поцелуй, пожалуй, Хавронью Ферапонтьевну, так вот она и сладка будет.

(Крючкодей протягивает рыло, а невеста отворачивается и толкает его.)

КРЮЧКОДЕЙ

Любезная моя невеста! лебедь моя белая! понеже я имеюсь быть твоим суженым, того ради и не имеется никакого зазору тебе поцеловать меня.

(Протягивает губы, а она вдруг губами ударяет об его губы так, что толкнёт его).

ФЕДУЛ

(выпив)

Вот теперича совсем другой вкус.

ФЕКЛИСТ

(выпив)

И заподлинно, что богатель.

ДРУЖКА

Вот то ли дело теперь.

СОЛОМОНИДА

(Улите)

Ну ко, матушка, милости прошу.

(Улита отведав, хочет ставить на поднос, а сама глядит на мужа.)

УЛИТА

Благодарна, свет мой.

СОЛОМОНИДА

Прошу обо всей.

ФЕДУЛ

Ну пей, не шали, хозяйка!

УЛИТА

(еще отведав и поглядев на мужа)

Довольно, матушка, душа не принимает.

СОЛОМОНИДА

Пожалуй, радость моя, выкушай всю.

ФЕДУЛ

Ну пей же, коли я приказал, слышишь ли ты?

(Улита всё выпивает.)

СКВАЛЫГИН

(дергая за душегрейку жену, говорит ей на ухо)

Екая ты чертовка! разве позабыла, что я тебе приказывал? на что так приставать?

СОЛОМОНИДА

(к Афросинье)

А ты, радость моя. Без того не приму, хоть душеньку то обмочи.

АФРОСИНЬЯ

(поглядывая на мужа)

На та бог не пью, на та свет не пью, душа моя.

ФЕКЛИСТ

(мигая ей, чтоб не пила)

Уволь, сте, её Соломонида Мироновна, она челек щедушной и пойла не поднимает.

(Афросинья подносит чарку ко рту, а сама на мужа смотрит.)

ФЕКЛИСТ

(грозит ей и кашляет)

Хозяйка! перестань!

(Соломониде)

Уволь, сте, её Мироновна, что эту божью курочку изневаживать?

(Афросинья ставит чарку.)

СОЛОМОНИДА

Ну ка, Свашинька, матка!

СВАХА

Желаю здравия всей смиренной беседе.

(Ставит чарку).

СКВАЛЫГИН

(пока сваха пьёт, говорит жене)

Дьявол тебя побери, проклятую! Смотри ж, хоть опивки то в одно место сливай, да сама поменьше трескай.

СОЛОМОНИДА

Прошу во здравие покушать, гости дорогие, чем бог послал. Улита Сафроновна! полюби нашей хлеба, соли.

УЛИТА

Челом бью, мать моя! и так сахаром летит в душу.

СОЛОМОНИДА

Афросинья Евсигнеевна!

АФРОСИНЬЯ

Благодарна, свет мой! копной передо мной.

(Все кушают.)

ДРУЖКА

Нуте ка, красны девицы, повеличайте.

[№ 12 - Хор]

ДЕВУШКИ

Соболем Хавроньюшка все леса прошла,

Крыла леса, крыла леса алым бархатом,

В путь катила, в путь катила золотым кольцом,

Прикатила, прикатила ко синю морю,

Вскликнула, взгаркнула громким голосом:

Кто бы меня, кто б перевёз на ту сторону.

Где ни взялся, где ни взялся, Аксён господин:

Я тебя, Хавроньюшка, в корабле перевезу.

(Девушка подносит жениху чево-нибудь в стакане; он выпив кладёт в стакан несколько полушек.)

ДЕВУШКА

Никак ты по миру ходил, жених, что даришь всё полушками.

КРЮЧКОДЕЙ

Не погневайтесь, живу без аксиденции.

ДРУЖКА

Теперь, красны девицы, спойте ка песенку мне, Дружке, да попляшите, а без тово не подарю.

(Девушки поют и пляшут.)

[№ 13 - Хор]

ДЕВУШКИ

Дружинька хорошенькой!

Как на Дружке то кафтан

Багрецового сукна.

Дружинька пригоженькой!

Как на Дружке то камзол

Золотой парчевой.

Дружинька хорошенькой,

Как на Дружке то чулки

Белы шелковые.

Дружинька пригоженькой!

Как на Дружке башмаки

Чёрны замшевые.

Дружинька хорошенькой!

Пряжки с искорками

Вон повыскакали.

Дружинька пригоженькой!

Он при тросточке стоит,

Прибодряся говорит.

Дружинька хорошенькой!

На нем шляпа со пером

И перчатки с серебром.

Дружинька пригоженькой!

Коли хочешь в рай,

Передайся к нам.

Дружинька хорошенькой!

Ещё есть про тебя

У нас скляница вина.

Дружинька пригоженькой!

Сладка меду ендова

И конец пирога.

ДРУЖКА

Благодарствую, красны девицы. Вы так умеете хорошо выхвалять, что хоть каменной, так разступится.

(Девушка подносит ему, и он кладёт деньги.)

СОЛОМОНИДА

Пафнутьичь! велю ка я девушкам тебя повеличать?

СВАЛЫГИН

Чорт бы тебя взял!

(передразнивая)

повеличать!

Етот грошат на крошиво годится.

(К Дружке.)

Слушай ка, брат, Дружка! Бывало у нас посидят, посидят, да и домой пойдут. Довольно уж попили, поели. Ведь не скоро етот убыток воротишь; дай вам волю, так вы рады тут бражничать.

ДРУЖКА

Ин за волю, сте, милости вашей, Ферапонт Пафнутьичь, я в миг поворочу.

(Ставит на стол ларец.)

Вот вам ларец, а ключа у меня нет.

СВАХА

Невеста, сударыня, изволь попросить ключа то у жениха.

(Невеста оборотясь к жениху, протягивает руку.)

КРЮЧКОДЕЙ

Попроси, сударыня, поласковее.

ХАВРОНЬЯ

Ну, подай, што ли, полно балагурить то.

КРЮЧКОДЕЙ

Изволь, мое сокровище.

(Подаёт ключ.)

(Сваха, взявши ключ, отпирает ларец и вынимает из него чулки, башмаки, ленты, белилы, румяны и пр. Берёт поднос и насыпает на него из ларца овощи, а на них кладёт дары, как-то, платки и прочее, кои ей подают сзади, и подаёт невесте, а невеста подаёт жениху; жених принявши, подарком утирается, целует невесту и высыпавши овощи на подарок, кладёт в карман. Потом невеста и прочим гостям так же раздаёт. Жених и невеста стоят.)

[№ 14 - Хор]

ДЕВУШКИ

Гусли мои, гусельцы!

А где, гусли, были?

Гусли мои, гусельцы,

У Хавроньи в тереме.

Гусли мои, гусельцы,

Что Хавронья делает?

Гусли мои, гусельцы,

Плачет, возрыдает.

Гусли мои, гусельцы,

К ларцу припадает.

Гусли мои, гусельцы,

Ты ларчик мой, ларчик!

Гусли мои, гусельцы!

Не год я копила,

Гусли мои, гусельцы!

Пришла пора, время,

Гусли мои, гусельцы!

Я в час раздарила:

Гусли мои, гусельцы,

Я свекру сорочку,

Гусли мои, гусельцы,

Свекрови другую,

Гусли мои, гусельцы,

Деверьям платочки,

Гусли мои, гусельцы,

Золовкам веночки,

Гусли мои, гусельцы,

Красуйтесь золовки,

Гусли мои, гусельцы,

Красуйтесь голубки,

Гусли мои, гусельцы,

Как я красовалась,

Гусли мои, гусельцы,

Косой похвалялась.

(По окончании песни и даренья две девушки к невесте подходят.)

ДРУЖКА

Не пора ли хлеб, соль величать?

ФЕДУЛ

Да уж время, сте.

ФЕКЛИСТ

Так ин с позволения всей честной компании и встанем.

(Подымаются. Девушки, подхватя под руки невесту, уводят, а за ними и прочия девушки уходят. Стол выносят.)

КРЮЧКОДЕЙ

В силу брачных обрядов имею сему последовать.

Явление пятое

Те же, кроме Жениха, Невесты и Дружки.
Прямиков, а после Жених, Дружка и девушки входят.

(Прямиков входит, и гости встают.)

ПРЯМИКОВ

Желаю здравствовать хозяину и всем почтенным гостям.

СКВАЛЫГИН

Ах милостивец, приятель и благодетель! Желаем, сте, многолетнаго здравия вашему благородию вседушно. Давненько, давненько, государь, мы с вами не видались.

ПРЯМИКОВ

Дни с три, как из похода. А я слышал, что ты ныне так сделался богат, как, как, как чорт знает как. Стало быть ты мне 500 рубликов заплотишь, кои я тебе в нужде даже и без расписки поверил. Меня, брат, завтра опять от сюда отправляют, и в деньгах мне великая необходимость.

СКВАЛЫГИН

Счастливой, сте, путь желаем вашему благородию; точию я пришёл теперь в такое изнеможение, что ей, ей, почти насущнаго хлеба не имею.

ПРЯМИКОВ

Как так? Да я слышал, что ты в нынешнем году множество товаров за море отправил.

СКВАЛЫГИН

Ето хоть и правда, милостивец, однакож все те корабли, на коих мой товаришко находился, занесло из Зунда в Хвалынское море, и все потопило.

ПРЯМИКОВ

Ну, брат, загулял. Ето под Астрахань? Туда на корабле то и не проедишь.

СКВАЛЫГИН

Нет, бишь, милостивец, не в Хвалынское, а в Каспийское; я об етом верное известие имею.

ПРЯМИКОВ

Ну, ну, ну, переври сьизнова. Да ето всё равно.

СКВАЛЫГИН

Ошибся, сте. Как бишь?... Дай бог память, е!... едакая ромада.

(Приставляет палец ко лбу.)

Право, запамятовал.

(Будто обрадовавшись.)

Ах милосердой государь! сколь я рад, что вы мою хижину посещением удостоили, прошу садиться. Ей! кто там? воротите поскорей песельниц, пошлите сюда поскорей Филимоныча то! Ух! как я рад, что вы пожаловали! Едакого гостя и ждать бы да не дождаться.

(Про себя.)

Кабы знал, так бы и ворота на замок, и собак бы спустил.

(Вслух.)

Мироновна, поднеси!

Крючкодей и Дружка между тем входят, а за ними девушки.

ПРЯМИКОВ

Я к тебе не пить и не есть пришёл. Хотя и знал, что у тебя сего дня девишник; однакож нужда времени не разбирает.

СКВАЛЫГИН

Да покорно прошу присесть на малую толику, дайте хоть подумать.

(Садятся.)

ПРЯМИКОВ

Очень хорошо, подождать можно.

СКВАЛЫГИН

Девушки! Нуте ка песенку. А ты, Мироновна, дорогих гостей попотчивай.

[№ 15 - Хор]

(Девушки поют, а Соломонида между тем подносит, Прямиков пьёт, Сквалыгин же подходя кланяется.)

ДЕВУШКИ

Летал голубь, ворковал,

Ко терéму припадал.

Что в тереме говорят?

Феклист, сударь, говорит,

Парамонович, говорит:

Афросиньюшка ты моя,

Евсигнеевна ты душа,

Роди сына сокола,

И личиком во себя,

Умом, разумом во меня, во меня.

(Девушка подносит Феклисту стакан, а другая другой жене его; они выпив кладут деньги.)

ПРЯМИКОВ

(к Сквалыгину)

Я ведь ещё не всё тебе досказал, братец. Ты безчестно поступил с госпожою Крепышкиной и Щепетковой. Оне препоручили мне тебя усовестить, и привести дела их в порядок.

СКВАЛЫГИН

Премного милостивый государь! всё тленная бумага мира сего.

ПРЯМИКОВ

Да то то братец, ты думаешь об етом как о тленном, а прибираешься, как к безсмертному.

КРЮЧКОДЕЙ

Покорно прошу посидеть да позабавиться, а ето отложить до другова времени.

ПРЯМИКОВ

Нет, нет, братец. Ты выдай мне вексель Крепышкиной,

(к Сквалыгину)

а ты отдай мне заклад Щепетковой, за который я привёз тебе деньги, и уничтожь вексель; я дам в том росписки. Да заплати собственной мой долг; без того не выду, пока не получу того, чего требую.

СКВАЛЫГИН

Девушки! что ж песенку то?

[№ 16 - Хор]

ДЕВУШКИ

Ох, как взговорит в тереме

Свет Улита Сафроновна:

Что ясен ли светел месяц?

Что весел ли мой милой друг

Свет Федул Вахромеевич?

И он пьёт проклажается,

И он мной похваляется:

У меня жена разумная,

Что не пьёт пива пьянова,

Зелена вина в рот не берёт;

У ней речь лебединая

А походка павлиная;

Она пройдет, утешит меня,

Слово молвит, накормит меня.

(Девушка подносит Федулу стакан, а другая жене его другой; они выпив, кладут деньги.)

СКВАЛЫГИН

(отведя Крючкодея)

Ну что нам с етим Фалею делать?

КРЮЧКОДЕЙ

Что ему в зубы смотреть. Ведь завтра его чорт унесёт.

СКВАЛЫГИН

Да как же его отбоярить то?

КРЮЧКОДЕЙ

Пьяными притвориться.

СКВАЛЫГИН

(шатаясь и кривя язык)

Воля ваша, пьян я! Прошу на мне не взыскать, что для едакой радости я лишнюю чарку выпил. Мочи моей нет!

(Повалился на канапе.)

КРЮЧКОДЕЙ

(шатаясь и кривя язык)

Равномерным образом и у меня в голове сильно булавка бродит; упился до зела и аз частоупоминаемой!

(Повалился.)

ПРЯМИКОВ

О плуты! Вот какие у них умыслы!

(Подошед к ним, тормошит то тово, то другова, а они мычат.)

ПРЯМИКОВ

Сквалыгин! Сквалыгин! Крючкодей! Крючкодей!... Едакие мошенники! Постараюсь же я вас завтра иным образом побудить.

(Уходит.)

Явление шестое

Сквалыгин, Крючкодей, Соломонида, Федул с женою, Феклист с женою, Дружка, Сваха и девушки.

СКВАЛЫГИН

(смотря вслед Прямикову)

Ушёл! вставай, брат, зять! Олух наш ушёл. Ха! ха! ха!

КРЮЧКОДЕЙ

Ха! ха! ха! Как славно его отбоярили. Пошёл как несолоно хлебал.

СКВАЛЫГИН

Ведь брань на вороту не виснет.

КРЮЧКОДЕЙ

А стыд не дым, глаза не выест.

СКВАЛЫГИН

(Феклисту, Федулу и Дружке)

Что вы рот разиня стоите? Подите, проводите его, да попросите за нас, скажите: человек дескать не ангел, как же быть, что для радости такой подгуляли.

(Феклист, Федул и Дружка бегут, куда их послали.)

СОЛОМОНИДА

Да поди сам, батька, с Филимонычем, тихонько, хоть издали. Ведь и ворот то без тебя не отопрут.

СКВАЛЫГИН

(Крючкодею)

Пойдём.

(Уходят.)

Явление седьмое

Соломонида, Улита, Афросинья и Сваха.

СОЛОМОНИДА

Насилу вас нелёгкая отсюда вынесла. Теперь то попьём сколько душе угодно.

(Подходит к поставцу, и гостьи за нею подвигаются.)

ВСЕ

Выпьем, выпьем

Мы по чарочке винца,

По стаканчику пивца.

СОЛОМОНИДА

Ну, мои любезныя, скажите, чего душеньки ваши жаждают, винца, или пивца, или медку? Напьёмся таки вот

(указывая на горло)

по самое горлышко.

АФРОСИНЬЯ

Не худо бы мне выпить винца. Не знаю, что то в животе у меня

(притворясь больною)

так забурлит, забурлит, что инда вся внутренняя на вынь тараты взбудоражилась.

СВАХА

Не мешало бы и мне глотнуть. И у меня что то

(притворяется)

бок заложило, да так колет... что в крюк ведёт, и разогнуться не могу.

СОЛОМОНИДА

(поднося)

Нате ка, светы мои, полечитесь, авось либо придёт по недугу; ведь и я лечусь всё сивушкою, она у меня от всех болезней лучше всякого снадобья.

АФРОСИНЬЯ

(выпив)

Вот теперь вдруг отдало, как гора свалила.

УЛИТА

(выпив)

Вот и с меня, как с гуся вода.

СВАХА

(выпив)

Смотри какая диковинка! и с меня как рукой сняло.

СОЛОМОНИДА

Семка и я хлебну. Ведь и я тоже животом то припадаю.

(Пьёт и после отдувается.)

Что твой бархат! тяни винцо, как суслицо.

(Афросинья, Улита и Сваха пьют, а Соломонида наливает стаканы пива.)

СВАХА

Чарочки по столику похаживают,

Рюмочки походя говорят.

УЛИТА

При мужьях жёнам в пиру чиниться велят.

АФРОСИНЬЯ

Муж за порог, жена наливши да кок!

СОЛОМОНИДА

(поёт, подходя со стаканами)

Ох, ты бражка, ты бражка моя!

Молодая брага сыченая,

Медком подмоложенная,

Уж как нет на тебя, брага, питухов,

Володимирских удалых молодцов,

Красных девушек саратовских.

СОЛОМОНИДА

Нуте ка, други мои, теперь дёрнем по стаканчику пивца!

АФРОСИНЬЯ, УЛИТА И СВАХА

Зачем дело стало! дуй подувай!

СОЛОМОНИДА

(к Афросинье)

На ка, мать моя, выпей. Видишь муж ат твой какой грозный, что уж таки и выпить то тебе не велит.

АФРОСИНЬЯ

Да, матка моя, он, помилуй бог, крут; ведь без того не обойдётся, чтоб ужо дома то он поботух мне не надавал за то, для чего я и приняла. Так вот наж ему на зло!

(Выпивает.)

СОЛОМОНИДА

(к Улите)

На ка, ты, матка.

УЛИТА

Я, пожалуй, выпью. Мне Вахромеич пить не заказывает, только чтоб за столом, ведаешь ты, мало толико починиться. Вот он меня таки колачивал, коли не бело белилами набелюсь: от того то дескать у тебя и зубы то не чернеют. Здравствуйте, светы мои!

(Пьёт.)

СОЛОМОНИДА

Ну ка, ты, матка Сваха

СВАХА

Меня мой Титыч бивал за то, для чего не все волосы платком закрыты. Как плотно бывало не повяжешься, а он всё таки хоть волосок найдёт: так уж ныне стала подклеивать. Он говорит, жене дескать волос казать не подобает. Здравствуйте матки!

(Пьёт.)

СОЛОМОНИДА

Мой Пафнутьичь ничего етаго на мне не взыскивает, только уж береги у него да и береги деньги и всякую всячину. Разсохся у нас бочонок с вином, так, статное ли дело! чуть было до смерти не убил. Да полно сказать матку правду, винцо то ведь я высуслила. Здравствуйте любезныя!

(Пьёт. Все начинают пошатываться.)

(Соломонида, приняв стаканы, ставит другие с мёдом, и поёт.)

СОЛОМОНИДА

Подпили, пили мои гостейки.

СВАХА

Подкуликала и хозяюшка.

УЛИТА

Мы по чарочке винца,

АФРОСИНЬЯ

По стаканчику пивца.

СОЛОМОНИДА

(подходя к ним с подносом)

Сладкова мёду на закусочку.

АФРОСИНЬЯ

Нет уж, свет мой, меня и так пошатывает, а етот медок и вовсе с ног срежет. Не равно супостат мой меня приметит?

СОЛОМОНИДА

И матка! коли треску бояться, так и в лес не ходить.

АФРОСИНЬЯ

(взяв стакан)

И то дело! хоть битой быть, а дай попить.

УЛИТА

(взяв)

Ты брюшко раздайся, а ты добрецо не останься.

СВАХА

Хоть на ладан дохнуть, а всё опохнуть.

(Поставив стаканы, отдуваются. Потом запели и пошли все плясать.)

[№ 17 - Квартет]

СОЛОМОНИДА, СВАХА, УЛИТА, АФРОСИНЬЯ

Не пью я, младешенька,

Пива и вина,

Только я выпью

Медку с холодку;

Полюблю детинушку

Молоденькова,

Которой, душа моя,

Вечор приходил.

Которой душа моя,

Вечор...

Явление восьмое

Те же, Сквалыгин, Крючкодей, Дружка, Федул и Феклист.

ФЕДУЛ

Бабы! бабы! что вы вздурились?

ФЕКЛИСТ

Кой прах вам сделался, даровое ли?

СОЛОМОНИДА

Ничего, батька. Ну чтож такое, что от скуки поплясали.

СКВАЛЫГИН

Что, не пора ли гостям со двора? Кажется был празднику трезвон. Мироновна, поднеси по обной да и по последней.

СОЛОМОНИДА

(идучи к рюмкам, шатается)

Ох, вы гостьи мои,

Дорогие мои,

Посидите у меня.

СКВАЛЫГИН

Кой чёрт тебе сделался? ведь у тебя векселей не просят. Так уж и вправду пьяна?

СОЛОМОНИДА

(берётся за рюмки)

Так чтож, мой батька! Кто празднику рад, тот до свету пьян.

СКВАЛЫГИН

Не нада! не нада! проподай ты окаянная! гости не погневаются, хоть и не выпьют.

(Соломонида ставит рюмки.)

[№ 18 - Септет: Соломонида, Улита, Афросинья, Федул, Феклист, Крючкодей, Сквалыгин]

УЛИТА, ФЕДУЛ

Бьём челом за угощенье,

Зá хлеб, зá соль и за честь.

Просим, просим мы прощенье,

Ко двору нам время бресть.

АФРОСИНЬЯ И ФЕКЛИСТ

Мы довольно посидели,

Время такожде и нам.

Проклажались, пили, ели

И за то челом бьём вам.

СКВАЛЫГИН, КРЮЧКОДЕЙ И САЛАМАНИДА

Завтра к нам на свадьбу просим посидеть.

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ И ФЕКЛИСТ

Некуда деваться, будем честь иметь.

ФЕДУЛ

Я оставлю все делишки,

Отложу свои торжишки,

Лишь бы вашей чести етим услужить.

ФЕКЛИСТ

Я до будущей субботы

Отложу свои заботы,

И запру лавчёнку завтра на весь день.

СКВАЛЫГИН

(грозя Федулу)

Да смотри ж! не обмани.

ФЕДУЛ

Ни, ни, ни. Ни, ни, ни.

СКВАЛЫГИН

(грозя Феклисту)

Да смотри ж! не обмани.

ФЕКЛИСТ

Ни, ни, ни. Ни, ни, ни.

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СКВАЛЫГИН

Мы чрез то узнаем ласки,

Сколько всяк служить нам рад.

Никаки уже острастки

Вас вперёд не изнурят.

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ, ФЕКЛИСТ

Мы служить готовы рабски,

Почитать должны ваш взгляд.

Вашей так к нам много ласки,

Что глаза уж не глядят.

Вместе

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СКВАЛЫГИН

Мы чрез то узнаем ласки,

Сколько всяк служить нам рад.

Никаки уже острастки

Вас вперёд не изнурят.

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ, ФЕКЛИСТ

Мы служить готовы рабски,

Почитать должны ваш взгляд.

Вашей так к нам много ласки,

Что глаза уж не глядят.

УЛИТА

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

УЛИТА И АФРОСИНЬЯ

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

Вместе

СОЛОМОНИДА

Прости, прости, прости

Счастливо вам брести.

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

Вместе

УЛИТА, АФРОСИНЬЯ, ФЕДУЛ, ФЕКЛИСТ

Прости, прости, прости

Пора уж нам брести.

СОЛОМОНИДА, КРЮЧКОДЕЙ, СВАЛЫГИН

Прости, прости, прости

Счастливо вам брести.

Конец второго действия.

Действие третье
Явление первое

Театр представляет на всех трёх сторонах лавки с товарами, в коих сидят купцы, и иной из них что-нибудь меряет, другой выкладывает на счётах, третий считает деньги, а некоторые в шашки играют.
Разживин, Проторгуев, Перебоев, Смекалин, Сквалыгин.

[№ 19 - Трио: Проторгуев, Разживин, Сквалыгин]

(Сквалыгин выходит из своей лавки, которая находится позади.)

СКВАЛЫГИН

(Разживину)

Ну что ж, дружок,

Когда ж должок

Ты мне заплатишь?

РАЗЖИВИН

Я с деньжонками собьюся,

И кое как расплачуся,

Только, сте, пожалуй дни два потерпи.

СКВАЛЫГИН

(Проторгуеву)

А ты что стал?

Ведь срок настал

Платить по счетам.

ПРОТОРГУЕВ

Хоть и время уж доспело

И платить бы мне довлело,

Только, сте, маленько на мне потерпи.

СКВАЛЫГИН

(обоим)

Я сейчас пошлю сыскную,

И прижму я вас вплотную;

Нет отсрочки никакой!

Расплатитеся со мной.

РАЗЖИВИН И ПРОТОРГУЕВ

Посылать на что сыскную,

Разглашать молву дурную,

Ты пожди лишь день, другой,

Мы расплотимся с тобой.

Вместе

РАЗЖИВИН И ПРОТОРГУЕВ

Посылать на что сыскную,

Разглашать молву дурную,

Ты пожди лишь день, другой,

Мы расплотимся с тобой.

СКВАЛЫГИН

Я сейчас пошлю сыскную,

И прижму я вас вплотную;

Нет отсрочки никакой!

Расплатитеся со мной.

СКВАЛЫГИН

(Разживину)

Я тебе сказываю, что теперь же подавай деньги. Срок векселю минул, и я его протестовал. Ты денежки хоть на камушке роди, а мне и с рекамбиею заплати, не уступлю тебе ни полушки.

РАЗЖИВИНИ

(протяжно)

Ферапонт Пафнутьичь! напомни, сте, тововонатко смертной час и помилосердуй. Ведь, сте, милость твоя тововонатко, и так по 24 процентика с меня лупишь.

СКВАЛЫГИН

Ты думаешь, велика мне от етаго прибыль. Нынече, брат, дают с радостью по 5 копеек и по гривне на рубль в месяц.

РАЗЖИВИН

Едак, сте, тововонатко, токмо одни жиды делают, а твоя милость ведь не жидовскаго отродья. Воля твоя, сте, Пафнутьичь, всеконечно ты, тововонатко, и бога то уж забыл.

СКВАЛЫГИН

Ври что помнишь, а я на ете базгалы не смотрю.

(Отходя.)

Чтобы сейчас были!

(Проторгуеву.)

А ты, молодец, теперь же за товары заплати, и счёт окончи, а не то, сегодниж в Магистрат!

ПРОТОРГУЕВ

(скоро, отрывисто и заикаясь)

Едакой, сте, касимовской татарин. Никак на те креста нет? Ведь, ведь, ведь товары то ты дал... с обожданием: ну... так, так что ж ты меня как на правеже поставил? Видно, видно, что душа то в тебе как, как... как буркольцо вертится. Усовестись, сте!

СКВАЛЫГИН

Какая тут совесть! ведь я не письменно ждать обезался? Ну, так подай их назад, а ждать не хочу.

ПРОТОРГУЕВ

Да, да, да где же... мне их взять, сте, когда я их почти все в долг роздал? Курьеза, сте, ты, а, а, а не человек; я, я, я едакова другова еще родясь не видывал. Ведь, ведь... я, сте, плачу тебе за то проценты.

СКВАЛЫГИН

По двадцати то? Разве я своему добру лиходей?

(К обоим.)

А коли хотите, чтоб я потерпел, так отрежьте мне аршинчиков по десятку чего нибудь.

(К Разживину.)

Ты тафтички.

(К Проторгуеву.)

А ты хоть ситчику.

(Отдаляется.)

РАЗЖИВИН

Как ты, брат, тововонатко, об этом деле смекаешь?

ПРОТОРГУЕВ

Что делать; уж, уж заткнём ему окаянному глотку.

СКВАЛЫГИН

(подступая)

Ну что ж, согласны ли? Или я теперь же...

РАЗЖИВИН

(отдаёт Сквалыгину)

Изволь, сте, тововонатко, принять, владей на здоровье.

ПРОТОРГУЕВ

Перед тобою, сте... коли, коли вымозжил.

СКВАЛЫГИН

(принимая)

Теперь я и подожду, только смотрите ж, скорей исправляйтесь.

(Отходя.)

Что урвал, то и наше. Так то и всегда жить надобно!

РАЗЖИВИН

(в след)

Чтоб тебе етим... тововонатко, глаза покрыть, собачьему сыну!

ПРОТОРГУЕВ

Саван бы тебе... из, из, из этого сшить окаянному жиду.

СКВАЛЫГИН

(подходя к другой стороне)

Дай ко и етих поприжму.

[№ 20 - Трио: Перебоев, Смекалин, Сквалыгин]

СКВАЛЫГИН

(К Перебоеву)

Дай за лавку

Мне прибавку,

Ты мне плотишь мал оброк.

ПЕРЕБОЕВ

Пощади, сте, от накладок,

Я и так пришёл в упадок,

Худы, сте, торжишки,

От всего изъян.

СКВАЛЫГИН

(Смекалину)

Ты двойною

Впредь ценою

За квартиру мне плати.

СМЕКАЛИН

Мне уж, право, сте, не в силу

За твою платить квартиру

Едакие деньги,

Как прошаешь ты?

СКВАЛЫГИН

(обоим)

Нет ни малой вам уступки,

Нет отсрочки ни на сутки;

Иль теперь же вон ступай,

Иль наём вперед давай.

Вместе

СКВАЛЫГИН

Ступай, ступай,

Иль наём вперёд давай,

Давай, давай.

Нет ни малой вам уступки,

Нет отсрочки ни на сутки;

Иль теперь же вон ступай,

Иль наём вперёд давай.

ПЕРЕБОЕВ И СМЕКАЛИН

Коль не делаешь уступки,

Так по крайней мере сутки

Ты нам времени хоть дай,

И нас вон не выгоняй.

СКВАЛЫГИН

(к Перебоеву)

Теперь же вон из лавки! Мой должник её возьмёт и хоть втрое за неё заплатить принуждён будет.

ПЕРЕБОЕВ

(вскрикивая)

Ведь уж уговор об лавке у нас сделан; то следовательно, довлело бы тебе, сте, держаться своего слова. Мне ко уж и так прибавки твои невмогуту.

СКВАЛЫГИН

А по мне хоть ты волком вой.

(Смекалину.)

За квартирку то изволь платить в двое: ныне квартирки то жгутся. Или вон выезжай.

СМЕКАЛИН

(униженно)

Хозяин, милостивец мой, патрон и благодетель, помилуй и покажи резон. Статешно ли пить, сте, дело ты затеял, яко бы в одночасье можно со всем своим скарбишком перетащиться, занележе, сте, ведь у меня есть такожде хозяйка и ребятишки.

СКВАЛЫГИН

А мне какая в том нужда! Коли не выедешь добровольно, так я всё на улицу повыкидаю.

СМЕКАЛИН

Ты меня, сте, этим не токмо что больно тревожишь, но наипаче вяще того и в конец разоряешь. Это, сте, не резонабельно.

СКВАЛЫГИН

Ин, добро!... Я и потерплю; а вы возьмите у меня эти товарчики

(показывает)

за мою цену. Едакой доброй тафты и ситцу ещё здесь никогда не бывало.

ПЕРЕБОЕВ

Эти товары не вельми добротны и, следовательно, не лучше наших.

СМЕКАЛИН

А по чему они, сте?

СКВАЛЫГИН

Ситец по 2 рубли, а тафта по 2 с полтиною. Тут по десяти аршин. Они отменной доброты; у вас их с руками отнимут.

(Перебоеву.)

Ты хоть тафту.

(Смекалину).

А ты хоть ситец.

СМЕКАЛИН

О своём ли ты уме! Да едакой цены нигде и слыхом не слыхать.

ПЕРЕБОЕВ

Они мало толико подмокли, и позатасканы.

СКВАЛЫГИН

А коли не так, то я уж сказал, что с вами сделаю.

ПЕРЕБОЕВ

Быть так; следовательно, возьмёшь и по неволе. Вот тебе деньги.

(Даёт).

СМЕКАЛИН

Хоть вздыхай, а деньги давай. Изволь, милостивец, наживайся.

(Даёт.)

СКВАЛЫГИН

(положа деньги в карман)

Ну прощайте, друзья, нечего мне теперь с вами раздобаровать.

(Отходя.)

Сего дня таки попало мне в лапу.

(Сквалыгин уходит.)

ПЕРЕБОЕВ

Едакий ахид!

СМЕКАЛИН

Едакий жидомор!

Явление второе

Разживин, Проторгуев, Перебоев, Смекалин, Щепеткова, Крепышкина.

[№ 21 - Секстет: Крепышкина, Щепеткова, Проторгуев, Перебоев, Разживин, Смекалин]

(Во время сего явления и последующих входят многие мужчины, разсматривают и покупают товары, плотят деньги, но всё без речей.)

РАЗЖИВИН

Барыни, сударыни, что угодно вам?

ПРОТОРГУЕВ

Барыни, сударыни, пожалуйте, сте, к нам.

ПЕРЕБОЕВ

Барыни, сударыни, что надо для вас?

СМЕКАЛИН

Барыни, сударыни, товар хорош у нас.

РАЗЖИВИН, ПРОТОРГУЕВ, ПЕРЕБОЕВ, СМЕКАЛИН

(по очереди)

Барыни,

Барыни, сударыни,

РАЗЖИВИН

Что угодно вам?

ПРОТОРГУЕВ

Пожалуйте, сте, к нам.

ПЕРЕБОЕВ

Что надо для вас?

СМЕКАЛИН

Товар хорош у нас.

ЩЕПЕТКОВА

Есть ли атлас?

Есть ли гас?

Есть ли шолковы чулки

И остиндские платки?

КРЕПЫШКИНА

Есть ли ленты,

Аграменты?

Есть ли чепчики, цветы

И французския тафты?

РАЗЖИВИН

Здесь атласы,

Канифасы,

Здесь есть гасы

И каркасы.

ПРОТОРГУЕВ

Здесь есть шолковы чулки,

И остиндские платки.

ПЕРЕБОЕВ

Здесь есть ленты,

Позументы,

Аграменты

И флоренты.

СМЕКАЛИН

Здесь есть чепчики, цветы,

И французския тафты.

Вместе

ЩЕПЕТКОВА

Есть ли атлас?

Есть ли гас?

Есть ли шолковы чулки

И остиндские платки?

КРЕПЫШКИНА

Есть ли ленты,

Аграменты?

Есть ли чепчики, цветы, цветы.

Вместе

ПРОТОРГУЕВ

Здесь есть шолковы чулки,

И остиндские платки.

ПЕРЕБОЕВ

Здесь есть ленты,

Позументы,

Аграменты

И флоренты.

РАЗЖИВИН

Здесь атласы,

Канифасы,

Здесь есть гасы

И каркасы.

СМЕКАЛИН

Здесь есть чепчики, цветы,

И французския тафты.

Вместе

КРЕПЫШКИНА

Есть ли чепчики, цветы

И французския тафты?

ЩЕПЕТКОВА

Есть ли шолковы чулки

И остиндские платки?

ПРОТОРГУЕВ

И остиндские платки,

И остиндские платки.

ПЕРЕБОЕВ

Аграменты

И флоренты,

Аграменты

И флоренты.

РАЗЖИВИН

Здесь есть гасы,

И каркасы.

Здесь есть гасы

И каркасы.

СМЕКАЛИН

И французския тафты.

И французския тафты.

ЩЕПЕТКОВА

(к Разживину)

Покажи мне атлас.

РАЗЖИВИН

Извольте матушка, сударыня!

(Показывая.)

Едакой заздравной атлас, луб лубом. Такой доброты ей, ей нигде, не сыщете, сте.

ЩЕПЕТКОВА

(бросает)

Какой ето скверной атласишка, видишь ли, он мшист и мякок.

(Бросает.)

Покажи лучше.

РАЗЖИВИН

Да не мните, сте, барыни. Ведь, товонатко, всякой товар лицом продать. Вот вам и другой, сударыни.

КРЕПЫШКИНА

(к Смекалину)

Покажи мне кофейную тафту, батька мой, и чепчики.

СМЕКАЛИН

Вот вам тафты хозовой кончик. Ея уж намале у меня осталось, занележе берут, стани, на подхват; а чепчики славная мадам Фирилю делала, и они весьма в моде.

(Крепышкина разсматривает.)

ЩЕПЕТКОВА

Етот очень тонок, и много клею,

(бросает)

чорт ли в нём. Эти грубияны никогда с перваго разу хорошаго не покажут.

РАЗЖИВИН

Да на что, сте, бросать то, барыни. Я, тововонатко, 10 рублей плачу за аршин, ежели где лучше етого атласу найдёте.

ЩЕПЕТКОВА

Покажи гас.

РАЗЖИВИН

Вот вам, тововонатко, и гас, барыни!

ЩЕПЕТКОВА

Узок и гадок.

(Бросает.)

РАЗЖИВИН

Вот, сте, и другой.

ЩЕПЕТКОВА

Широк и скверен.

(Бросает.)

РАЗЖИВИН

Ин вот и третий, Угоден ли вашей чести?

ЩЕПЕТКОВА

Редок и тускл.

(Бросает.)

РАЗЖИВИН

Господи мой боже! что ето за фигли? Ето притоманно что нибудь напущёное. Да я, тововонатко, лавкой буду прост, ежели где лучше моих товаров сыщите.

ЩЕПЕТКОВА

(отходя)

Наплевать на тебя и на твою лавку.

КРЕПЫШКИНА

А по чему, свет мой, тафта и чепчики?

СМЕКАЛИН

Да, без торгу, барыни, тафта 14 гривен, а чепчик 15 монетов с полтиною, сударыни.

КРЕПЫШКИНА

Тафта то гривенок бы семь, а чепчик ат рублика полпята, сокол мой!

СМЕКАЛИН

Оборони пречистая! скупенько, сте, жаловать изволите, едакой цены и слыхом не слыхать.

(Крепышкина разсматривает.)

ЩЕПЕТКОВА

(к Проторгуеву)

Покажи шолковые чулки.

ПРОТОРГУЕВ

(показывает)

Едаких чулков поискать, барыни!

ЩЕПЕТКОВА

(мечет)

Взбесился! едакую дрянь кажешь! Ето русские.

ПРОТОРГУЕВ

Вот вам и туринские.

ЩЕПЕТКОВА

Какая адская разница! Эти в тысячу раз лучше.

ПРОТОРГУЕВ

Ето, сте, бишь русские, а те туринские.

ЩЕПЕТКОВА

Так эти скверны, а те лучше.

(Бросает.)

Покажи платки.

ПРОТОРГУЕВ

Извольте, извольте.

(Щепеткова разсматривает.)

КРЕПЫШКИНА

Так за тафту та по 72 копейки, а за чепчик ат полпята рубли с пятью копейками. Уступи, белянчик.

(Отходит.)

Посмотреть у другого.

СМЕКАЛИН

Барыни! барыни! торгуйте, сте, настояще. Истинно за свою цену отдаю. Другой ей, ей дешевле моего не отдаст.

КРЕПЫШКИНА

(ворочается назад)

Ну, ин уж ещё по копеечке на то и другое прибавлю.

(Отходит.)

СМЕКАЛИН

Статное ли пить, сте, дело?

КРЕПЫШКИНА

(к Перебоеву)

Покажи мне, голубчик, пюсовых лент и аграментов.

ПЕРЕБОЕВ

(показывает)

Здесь самыя хорошия французския ленты и преславныя аграменты.

ЩЕПЕТКОВА

Ах какое мерзкое тряпьё! Ето дерюга, а не платки.

(Кидает.)

Нет ничего у тебя хорошаго, а кличешь, шалун.

(Расхаживает мимо лавок.)

ПРОТОРГУЕВ

Затейлива, право, сте, ты. Перероет, перемнёт, обругает, с ног до головы, да, да, да, и дасподи здорово.

КРЕПЫШКИНА

По чему аршин, голубчик?

ПЕРЕБОЕВ

Ети ленты и аграменты самолучшия, и следовательно за первые нельзя ниже 60, а за другие 15 копеек взять за аршин.

КРЕПЫШКИНА

Уступи, батька, ленты то по 18 копеек, а аграментики то по 2 копеечки.

ПЕРЕБОЕВ

Статешно ли пить, сте, дело! Дешевенько, сте, жалуете; ето живой наклад, и следовательно, вам не купить.

КРЕПЫШКИНА

(отходит и прохаживается)

Так быть подождать, пока цена збудет.

ПЕРЕБОЕВ

(про себя)

Едакая покупщица пожаловала, что почти даром просит!

ЩЕПЕТКОВА

(к Разживину)

Покажи ка опять атлас и гас!

РАЗЖИВИН

Нету ти, тововонатко, барыни, продал, сте.

ЩЕПЕТКОВА

Едакой грубиян.

(К Проторгуеву.)

Покажи мне чулки и платки.

ПРОТОРГУЕВ

Нет, нет. Я, я, положил все под гнёт.

(Про себя.)

Ещё было пожаловала мять да бросать; пусть ко прогуляется.

[№ 22 - Дуэт: Крепышкина, Щепеткова]

ЩЕПЕТКОВА

Отсмею же ету я купцам игрушку,

Не куплю у них я впредь ни на полушку;

То то сильной будет им удар,

Как сама я выпишу товар!

КРЕПЫШКИНА

Ничего купить нельзя, купцы вздурились,

И ценой они безмерно вздорожились.

А чтоб их за ето наказать,

Стану с акциону покупать.

ЩЕПЕТКОВА И КРЕПЫШКИНА

Их товары залежатся,

Станут сами набиваться:

Только лишь возьми.

Явление третье

Те же и Прямиков.

КРЕПЫШКИНА

Что? мой батька, видел ли ты плутов Сквалыгина и Крючкодея?

ЩЕПЕТКОВА

Как идёт наше дело?

ПРЯМИКОВ

Прошу не прогневаться, сударыни, мы все трое не спросясь броду, да сунулись в воду. Вперёд наука, не имей дела с плутом.

ЩЕПЕТКОВА

Я и позабыла тебе сказать: вчерась Сквалыгина дочь отдала мне какую то бумагу для уверения, что пошёл он собирать свои долги. Я её и не развёртывала. Вот, посмотри ка пожалуй.

(Отдаёт ему бумагу.)

ПРЯМИКОВ

А ето что за лоскут?

(Читает.)

Вместо поручительства по сему векселю положено серебра на 1200 рублей.

(К Щепетковой.)

Ну, матушка, поздравляю вас. Ето ваша рука и от вашего векселя отрезано.

(К Крепышкиной.)

Я вижу, что они и вашим векселем какое нибудь мошенничество сделали. Однакож теперь легко с ними сделаться можно. Побегу сей час в Правление, пока ещё они не спохватились, и попрошу чтоб не медленно ето дело изследовали. Вы можете здесь подождать, авось либо я ето и скоро поворочу. Прощайте.

(Уходит в сторону, а барыни в другую.)

Явление четвёртое

Купцы в лавках, Сквалыгин разхаживает, Крючкодей и Мужик.

КРЮЧКОДЕЙ

Я с тобой сделаюсь, плут! ступай на съежжу. Ты мне должен заплатить безчестие и увечье.

СКВАЛЫГИН

А! зятюшка наречённой, что с тобою, друг мой, сделалось?

МУЖИК

Помилуй, баценька, барин. К цему ты придираешься?

КРЮЧКОДЕЙ

Как придираюсь? Разве ты на меня не наехал, и оглоблею меня не толкнул?

МУЖИК

Вольно табе на меня всклёпаць. Вот послушайте, цостные оспода, как ето дзело было.

[№ 23 - Ария Мужика]

Ехал я улицей вместе с обозом,

Правил я, истинно, лошадью с возом.

Милость твоя царез улицу шёл,

Быстро ты, быстро в глаза мне глядел.

Вдруг ты как пьяной, тогда закацался,

Дцелал мыслете, вот едак шатался,

Шатался...

Вдруг ты как пьяной, тогда закацался,

Я раз десяток: "подци"! прокрицал,

Подци! подци! подци! подци! прокрицал,

Только ты с умыслу под воз попал.

КРЮЧКОДЕЙ

Ты, каналья, бороноволок, имел бы сказать мне со всепокорною покорностию, чтобы я посторонился, ибо понеже я имею регистраторской ранг.

МУЖИК

Ваше высокородьё! колды бы я табе не баял, толды бы ты и турбацыл меня, а то, суди милостиво, я ажно охрип табе крицавши.

КРЮЧКОДЕЙ

Поставь свидетелей, или есть ли у тебя доказательные доказательства, что ты кричал.

СКВАЛЫГИН

Дельно, Аксён Филимонович! он докажи.

МУЖИК

Да какие табе, барин, свидетели? Кто на улице за меня вступится и пойдёт за мною докасциком?

СКВАЛЫГИН

Ну так ты и виноват.

МУЖИК

(вынимая мошну)

Помилуй, ваше происходительство! ин вот, сте, табе,

(даёт денег)

только ослобони, пожалуй, мне право неколи.

КРЮЧКОДЕЙ

И то дело!... Как? только гривну-то? Ты меня новым безчестьем обезчестил, и поставил меня якобы хуже холопа. Да я жалованья получал в прошлых годех по 80 рублей; того ради подлежательно доправить с тебя по самой справедливой справедливости бесчестья 80 рублей, а увечья вдвоя.

МУЖИК

Воля твоя, отецкой сын, у меня только и деньжонок в мошне 40 алтын.

(Подаёт ему.)

Вот ин всё табе; отпусти, родцимушка.

СКВАЛЫГИН

Ну, зятюшка, пропадай он вставши. Видишь взять то с него нечего.

КРЮЧКОДЕЙ

(толкает мужика)

Сгинь твоя голова, шмерц каналья!

МУЖИК

Что ты сделаешь? вот ещё какая собака надцалась, что среди бела дни ограбил! Вижу, что самой коновной плут, а поборахтатси с ним не смею. Охо, хо, хо!

(Уходит.)

Явление пятое

Те же, кроме мужика.

[№ 24 - Ария Крючкодея]

КРЮЧКОДЕЙ

Я нарочно перед вами

Етот сделал образец,

Чтоб своими вы глазами

Видели, что я делец.

Я крючок,

Я сучок,

Хамка,

Амка,

Я волчок,

Я придираюсь,

Я прицепляюсь,

Я мужика в один миг подцепил,

Сорок алтын с него разом схватил.

СКВАЛЫГИН

Теперь, зятюшка, позовём ка на свадьбу вот етих моих должников;

(указывает на лавку)

они с голыми руками не придут, а что нибудь таки да принесут.

КРЮЧКОДЕЙ

Я со всеуниженною униженностию преданно предаюсь воле вашей, и понеже вы благоволите за благо их приглашать, того ради, в силу раболепного моего к вам почтенного почтения на всё я согласен.

СКВАЛЫГИН

Посмотри ка, зять, как должники мои мне покорны. Я над ними как господин ломаюсь, а они, как рабы мои, не смеют и пикнуть передо мною. Вот что денежки делают!

(Подходит к купцам)

[№ 25 - Секстет: Проторгуев, Перебоев, Разживин, Смекалин, Крючкодей, Сквалыгин]

СКВАЛЫГИН

Господа честные,

Купцы гуртовые,

Честь нам оказати,

На пир пировати,

СКВАЛЫГИН И КРЮЧКОДЕЙ

Просим униженно

Быть к нам непременно.

ПРОТОРГУЕВ, ПЕРЕБОЕВ, РАЗЖИВИИН, СМЕКАЛИН

Что ето за диво

Что ты так учтиво

В гости нас сзываешь,

Балы подымаешь?

СКВАЛЫГИН

Свадьбу затеваю,

Зятя в дом примаю,

Регистратор чином,

Будет мне он сыном.

КРЮЧКОДЕЙ

Аз вышереченный

Зять усыновленный;

Жалуйте, любите,

Хлеб и соль водите.

СКВАЛЫГИН И КРЮЧКОДЕЙ

Просим униженно

Быть к нам непременно.

ПРОТОРГУЕВ, ПЕРЕБОЕВ, РАЗЖИВИИН, СМЕКАЛИН

С браком поздравляем,

Искренно желаем

Вам любви, совета

На безсчётны лета.

(Сквалыгин и Крючкодей отходя шепчут.)

ПЕРЕБОЕВ

Ну, скажите ж, как нам быть.

РАЗЖИВИН

Лучше нам к нему нейтить.

ПРОТОРГУЕВ

Как?

СМЕКАЛИН

Так.

ПЕРЕБОЕВ

Да как?

РАЗЖИВИН

Да так.

ПРОТОРГУЕВ И ПЕРЕБОЕВ

А как штуки он нам сладит,

В Магистрат за долг посадит?

РАЗЖИВИН И СМЕКАЛИН

Может быть, и то придёт,

Самаго провал возмёт.

КРЮЧКОДЕЙ И СКВАЛЫГИН

Что же вы как пни стоите?

Будете, иль нет, скажите,

Мы от вас ответу ждём.

РАЗЖИВИН И СМЕКАЛИН

(надевая шапки)

Так вот мы, сте, к вам нейдём.

КРЮЧКОДЕЙ И СКВАЛЫГИН

Мы от вас ответу ждём.

ПРОТОРГУЕВ И ПЕРЕБОЕВ

(кланяясь низко и стоя без шапок)

Мы предáнны вам во всём.

РАЗЖИВИН И СМЕКАЛИН

Побегáйте, побегáйте.

ПЕРЕБОЕВ И ПРОТОРГУЕВ

Ей, ступайте,

Чтоб не сделали вам вред.

КРЮЧКОДЕЙ И СКВАЛЫГИН

Ну, так знайте,

Мы наделаем вам бед.

РАЗЖИВИН И СМЕКАЛИН

Всё пустое, нет, нет, нет!

ПРОТОРГУЕВ И ПЕРЕБОЕВ

Непонятно дело

Поступать так смело;

Едак нам гордиться

Вовсе не годится.

КРЮЧКОДЕЙ И СКВАЛЫГИН

(грозно Смекалину и Разживину)

Плуты, грубияны,

Ослухи, буяны,

Будете крушиться,

Станете кариться.

РАЗЖИВИН И СМЕКАЛИН

(смело)

Полно вам, тираны,

Набивать карманы,

Пред людьми гордиться,

Притеснять, щечиться.

ПРОТОРГУЕВ И ПЕРЕБОЕВ

(с трусостью)

Едаки болваны!

Знать, вы оба пьяны?

Смеете храбриться,

Им не покориться?

Вместе

ПРОТОРГУЕВ И ПЕРЕБОЕВ

Едаки болваны!

Знать, вы оба пьяны?

Смеете храбриться,

Им не покориться?

РАЗЖИВИН И СМЕКАЛИН

Полно вам, тираны,

Набивать карманы,

Пред людьми гордиться,

Притеснять, щечиться.

СКВАЛЫГИН И КРЮЧКОДЕЙ

Плуты, грубияны,

Ослухи, буяны,

Будете крушиться,

Станете кариться.

(Сквалыгин и Крючкодей идут в сторону. Смекалин и Разживин в другую, а Проторгуев и Перебоев, поминаясь после их и будто не зная за кем следовать, идут за Сквалыгиным.)

СКВАЛЫГИН

Время, зятюшка, в Правленье то. Как сего дня вексели то подашь, так Крепышкиной то и скажешь, что ея вексель пошёл уж в дело, а я со своей стороны Щепетковой скажу, что с нея прошу моего долгу, так дело то и в шляпе.

КРЮЧКОДЕЙ

Ин счастливо оставаться.

(Уходит.)

СКВАЛЫГИН

(Проторгуеву и Перебоеву)

А вы, друзья мои, приходите же на свадьбу то, да слышите ли! не обманите ж. А ежели етаго не сделаете, так я вас затормошу.

ПЕРЕБОЕВ

Ферапонт Пафнутьичь, статимо ли, сте, дело, чтоб мы вашей милости ослушались?

ПРОТОРГУЕВ

Мы никакою манирою из повеления твоего не выступим.

(Перебоев и Проторгуев подходят к своим лавкам.)

Явление шестое

Те же, без Крючкодея.

СКВАЛЫГИН

(про себя)

Ех, кабы зять ать мой смахлевал ето дельцо то! уж бы остригли мы плотно етих бедняков, а там бы постарался я и зятюшку то от себя отбоярить. Ведь он кропивное семя; с едаким человеком дружись, а камешек в пазухе держи. Теперь дела мои идут, кажется, все по моему желанию: Прошибкин получил наклад от подряду; Недомекова товары будут продавать завтра с акциону; Дремучкин накупил испорченных вин, кои у него с рук не идут; Фалин посадил брата своего в Магистрат; Дрожжин спился с кругу. А всё ето я! Да так и довлеет; ведь чем больше угнетаешь других, тем более сам возвышаешься.

Пей, ешь, душа, веселись, душа, и радуйся падению других!... Что? Совесть?... Добро, вор Андрюшка! он пустил мне в голову етаго кузнечика, да я его тотчас выгоню... Ну деньгам ли она чета? Пускай же наживают с совестью то столько, сколько я нажил без неё.

[№ 26 - Ария Сквалыгина]

Всяк умей ко так пожить

И достаточен скопить.

Пусть душой я покривился,

Да чрез то обогатился.

В том хвала мне, в том и честь,

Как гомза в кармане есть:

Всякой шапочку снимает,

Государь мой, величает.

Хоть прослыл я и жидóм,

Только всем мой полон дом;

Все заклады мне приносят,

Одолжи, пожалуй, просят.

Я и рост на рост беру,

Я и рубль на рубль деру.

Слёз стенанья не внимаю;

За долги в тюрьму сажаю.

Явление седьмое

Те же, Секретарь с подъячими, Прямиков, Крючкодей, Щепеткова, Крепышкина, потом Соломонида, а погодя Мужик

СЕКРЕТАРЬ

(Сквалыгину)

Мне приказано спросить вас, должны ли вы по векселю госпоже Крепышкиной 1000 рублей?

СКВАЛЫГИН

Никак, милостивец; я хотя и был ей должен, однакож, почти все заплатил.

СЕКРЕТАРЬ

Чем вы ето докажете?

СКВАЛЫГИН

Тем, что и уплата на том векселе подписана,

(между тем Перебоев и Проторгуев подходят к Сквалыгину)

сверх того вот и эти честные люди, господин Перебоев и господин Проторгуев, о том вам скажут. Я при них платил.

(Тихо купцам.)

Помогите мне и скажите, что вы при том были, а ежели не так, то я вас разорю.

(Проторгуев и Перебоев поминаются и почёсываются.)

СЕКРЕТАРЬ

Изрядно. Госпожа Щепеткова отдаёт вам 800 рублей, кои вы дали ей под вексель, для чего вы закладу ей не отдаёте?

СКВАЛЫГИН

Ето, осударь, такожде ложно на меня донесено. 800 рублей она у меня под вексель взяла, а закладу я у неё не бирал. Проторгуев и Перебоев и в том такожде засвидетельствуют.

(Проторгуев и Перебоев делают то же.)

СЕКРЕТАРЬ

Хорошо. Однакож доносят на тебя, что ты от данного тебе Щепетковою векселя подписанное внизу поручительство на 800 рублей серебра прочь отрезал.

СКВАЛЫГИН

(про себя)

Кому донести, кроме плута Крючкодея.

(вслух)

Ето, я вижу, плут Крючкодей набредил. Ему верить не довлеет, потому что он за плутни в Провинцияльной Канцелярии отставлен от дела.

КРЮЧКОДЕЙ

Как ты, каналия, дерзаешь ругательски поносить меня. Так, слушайте же, господин секретарь, я хотя вам етаго не говорил, точию теперь утверждаю:

(оборотясь к Сквалыгину.)

Ты от векселя поручительство отрезал!

СКВАЛЫГИН

Ты скоблил вексель!

СЕКРЕТАРЬ

(к Проторгуеву и Перебоеву)

Вы господа свидетели, что теперь скажете?

ПРОТОРГУЕВ

Я, я, я люблю правдуху. Он, он теперь только подучал нас по нём потакать, только ето страховато. Пропадай, пропадай он вставши!

ПЕРЕБОЕВ

Нет, сте, нет, мы не такой поведенции и, следовательно, етаго знать не знаем.

ПРЯМИКОВ

(вынув отрезок от векселя из кармана)

Для безспорной улики вот и поручительство госпожи Щепетковой.

СЕКРЕТАРЬ

(вынимает у себя бумагу и прикладывает к лоскутку)

Етот лоскуток точно от етаго векселя отрезан. Ну, теперь что скажете?

СКВАЛЫГИН

(повеся голову)

Виноват! враг меня попутал.

КРЮЧКОДЕЙ

Сатана меня за ребро дёрнул.

СКВАЛЫГИН

Ты, вор, привёл меня на все плутовские дела!

КРЮЧКОДЕЙ

Ты, бездушник, смахлевать ето меня заставлял!

СКВАЛЫГИН

Разве не ты мне советы давал?

КРЮЧКОДЕЙ

А разве не ты меня о том просил, и за то хотел за меня дочь выдать?

САЛАМАНИДА

(в сие время входит)

Что такое? что такое? Не успели породниться, да уж и бранятся... Еге! сколько вы гостей то назвали; то то будет сего дня попойка.

СЕКРЕТАРЬ

(к приказным)

Отведите её.

(Соломониду отводят несколько к стороне.)

СОЛОМОНИДА

Что вам за дело? Свои собаки грызутся, а чужая не приставай.

МУЖИК

(выскоча из-за людей к Секретарю)

Помилуй, цосной осподин! Вот ён

(указывая на Крючкодея)

давица меня турбацил, турбацил, ажно в глазах потемнело, да и деньжонки мои помихосцил. Прикажи, баценько, ёму заплатить.

СЕКРЕТАРЬ

Дело твое известно. Поди ты вот с ним,

(указывая на служителя)

там получишь ты твои деньги.

МУЖИК

(кланяется)

Цом им пропадаць, так лутце купить бабице своей сороку. Цолом бью! цолом бью!

(Мужик кланяется и уходит.)

СЕКРЕТАРЬ

(к Прямикову, Щепетковой и Крепышкиной)

Будьте уверены, что вы все своё требуемое получите. Теперь должен я лавку и дом Сквалыгина опечатать, и его с Крючкодеем задержать.

ПРЯМИКОВ

Мы приносим достодолжную нашу благодарность за неукоснительное попечение о вспомоществовании притесняемых.

СОЛОМОНИДА

Ну! Муженёк, говаривала я тебе: ей полно, Пафнутьичь, каверзить, и так про тебя идёт дурная молва. Вот и сбылось. Не чорт пихал, сам попал.

ПЕРЕБОЕВ

И притоманная, сте, твоя правда, Мироновна: Как поживёшь,

ПРОТОРГУЕВ

Так и прослывешь.

СКВАЛЫГИН

Признаюся, что не достанет всего моего богатства для удовольствования тех, коих я обидел.

КРЮЧКОДЕЙ

А я частореченной окаянной ни чем загладить не могу учинённых мною крючков и каверз.

СКВАЛЫГИН

Андрюшка правду сказал... Худо жить без совести.

[№ 27 - Октет с хором: Соломонида, Крепышкина, Щепеткова, Проторгуев, Перебоев, Прямиков, Крючкодей, Сквалыгин]

ХОР

Царствуй, истина святая,

Царствуй в наши времена;

Чтут тебя все прославляя,

Земнородны племена.

ПЕРЕБОЕВ

Счастья реки б пролилися

Для спокойства всех людей,

Если б в свете превелися

Лихоимец, крючкодей.

ПРОТОРГУЕВ

Кто лишь деньги обожает,

Притесняет вдов, сирот,

Чести, совести не знает,

Етот скаредной урод.

СОЛОМОНИДА

Меркнет свет в глазах,

Дух терзает страх.

Ах! какой злой час

Вдруг постигнул нас.

СКВАЛЫГИН И КРЮЧКОДЕЙ

Пропали мы,

Пропали мы!

Мы пропали оба телом и душой!

Попали мы,

Попали мы!

Мы в беду попали по уши с тобой!

Узнали мы,

Узнали мы,

Мы узнали, от бездельства плод какой

КРЕПЫШКИНА

Вот затеи, плутни, взятки,

Как приятны, милы, сладки

Крючкодею,

Псу, злодею.

ЩЕПЕТКОВА

Вот как алчность, чужехватство

Приумножили богатство

Жидомору,

Плуту, вору!

ЩЕПЕТКОВА, КРЕПЫШКИНА И ПРЯМИКОВ

Плутовство закрыть крючками,

Рвать помногу и клочками.

Хоть старались,

Да попались.

ХОР

Царствуй, истина святая,

Царствуй в наши времена;

Чтут тебя все, прославляя,

Земнородны племена.

Конец оперы

Конец либретто.

Generazione pagina: 13/02/2016
Pagina: ridotto, rid
Versione H: 3.00.40 (D)

Locandina Действие первое Явление первое Явление второе Явление третие Явление четвёртое Явление пятое Явление шестое Явление седьмое Действие второе Явление первое Явление второе Явление третье Явление четвёртое Явление пятое Явление шестое Явление седьмое Явление восьмое Действие третье Явление первое Явление второе Явление третье Явление четвёртое Явление пятое Явление шестое Явление седьмое